aro
1. (verb) (-hia,-ngia,-tia) to face, turn towards, take heed, take notice of, pay attention to, consider.
Me aro te kaikōrero ki te hunga turi, kia kite ai rātou i tōna waha e kōrero na (PK 2008:33). / The speaker should face toward the deaf people so that they can see her mouth when she is talking.
Synonyms: mātorotoro
2. (verb) (-hia,-ngia,-tia) to be inclined towards, interested in, disposed towards.
Ko te tīmatanga tērā o te Rōpū ki te haere ki roto ki ngā takiwā Māori. Ahakoa i pōuri aua tamariki i te korenga o ngā kaumātua i aro mai ki ā rātou tikanga i kauwhau ai i taua wā, kāore i whakarērea e rātou taua mahi (TP 3/1912:2). / That was the start of the Group going into Māori locations. Although those young people were disappointed with the elders' lack of attention to their proposals that they spoke about at that time, they did not abandon that work.
3. (verb) (-hia,-ngia,-tia) to take heed, take notice of, pay attention to.
Ahakoa kei te hōkarikari aku waewae, kei te hāparangi taku waha ki te karanga, kāore he tangata i aro ake ki a au (HP 1991:20). /
4. (stative) be comprehended, understood.
Kāore e aro i ngā kaumātua ēnei tuhinga, he maha rawa nō ngā kupu hou (HKK 1999:171). / The elders don't understand these writings, because there are too many new words.
See also tē aro ...
5. (noun) front of a person, front.
6. (noun) interest, focus.
E whakaatu ana ngā reta tāroa i tuhia e tētehi ki tētehi i ngā tau atu i 1925 ki 1950, e ū tonu ana te aro mai o Te Rangi Hīroa ki te āhua o ngā mahi e ahu whakamua ana i Niu Tīreni nei, me ōna āwangawanga e pā ana ki te oranga o te Māori (TTR 1996:17). / The lengthy correspondence between them in the years 1925 to 1950 reveals Peter Buck's continued interest in developments in New Zealand and his concern for Māori welfare.
7. (noun) front (weather).
Ko te paenga e tūtaki ai ētahi hau whakapipi e rua, ka kīia he aro (RP 2009:196). / The boundary where two air masses meet is called a front.
tē aro ...
1. it's incomprehensible, hasn't got a clue - used to indicate that the speaker, or someone else, has no idea about something, or something he/she has heard, seen or is expected to do.
Tē aro i a au tana īmēra. / I have no idea what her email is about.
Tē aro, tē aro i ēnā nā, e aha ana te aha. / That lot hasn’t got a clue about what’s going on.
Tē aro i a ia tētāhi kupu kotahi nei, engari ka upoko mārō tonu mai. / He can’t understand a single word, but he persists.
aro kē
1. (modifier) non-standard.
Ko te nuinga o ngā waeine aro kē mō te ine, e whakamahi ana i tētahi wāhanga o te tinana, pērā i te kōnui me te mati (hei ine i ngā mea paku), i te matikara me te mārō (TRP 2010:311). / Most of the non-standard units of measurement use a part of the body, such as the thumb or finger (for measuring small things), the handspan, and the outstretched arms (TRP 2010:311).
waeine aro kē
1. (noun) non-standard unit of measurement.
Ko te nuinga o ngā waeine aro kē mō te ine, e whakamahi ana i tētahi wāhanga o te tinana, pērā i te kōnui me te mati (hei ine i ngā mea paku), i te matikara me te mārō (TRP 2010:311). / Most of the non-standard units of measurement use a part of the body, such as the thumb or finger (for measuring small things), the handspan, and the outstretched arms (TRP 2010:311).
waeine aro whānui
1. (noun) standart unit of measurement (maths).
Ko te take matua mō te waeine aro whānui, kia ōrite te inenga o tēnā, o tēnā i te mahi tauhokohoko, puta noa i te ao (TRP 2010:312). / The main reason for a standard unit of measurement is so that each measurement in commerce is the same throughout the world.
2. (noun) (grammar) passive.
aromatawai
1. (verb) (-ngia,-tia) to assess - sometimes spelt as two words, i.e. aro matawai.
Inā aromatawaingia ana tēnei mea te hangarau, me titiro ki tua atu i tēnā wāhanga, i tēnā wāhanga o te aromatawai, me titiro whānui ki te hua o te katoa o ngā wāhanga (Ha 1999:28). / When technology is assessed, it must be looked at beyond each part of the assessment and should be viewed for the benefits for all parts.
2. (noun) assessment.
I whakaarahia ake e te Tāhuhu tō rātou hiahia kia āhua whai tikanga ake tā mātou aromatawai i ngā whakaakoranga o ēnei kura, kei tūpono kāore kē e tino whaihua ana ki ngā ākonga (HM 4/1996:3). / The Ministry of Education raised their desire that our evaluation of these learning sessions is quite important to see whether the students are benefitting.