Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Wiremu

1. (loan) (personal name) Williams.

Ko ia te mātāmua a Te Aitū-o-te-rangi, wahine rangatira o Te Wairarapa, rāua ko tana tāne ko John Milsome Jury, te kāmura a Te Wiremu te mihinare (TTR 1990:21). / He is the eldest son of Te Aitū-o-te-rangi, chieftainess of Te Wairarapa, and her husband, John Milsome Jury, carpenter to the missionary William Williams.

Show example

Hide example


2. (loan) (personal name) William.

Ko tēnei kōrero, he mea tuku e Wiremu Maihi Te Rangikāheke, e whakaatu ana i te whāinga o tētahi whare Māori hou, he mea whakairo ko Te Muriwai te ingoa, i Ōhiwa, me te auē hoki mō Ema Āporo, te hoa wahine o Āporo Te Tipitipi (TW 12/2/1875:1). / The following account is sent to us from William Marsh Te Rangikāheke, describing the opening ceremony of a new Māori carved house called Muriwai at Ōhiwa, and also the lament for Ema Āporo the wife of Āporo Te Tipitipi.

Show example

Hide example

Hāpata, Te

1. (loan) (personal name) Williams, Herbert William (1860-1937) - Anglican bishop and Māori liguist who greatly enlarged the fifth edition of A Dictionary of the Maori language. He and Āpirana Ngata campaigned for the recognition of Māori language in the University of New Zealand, listed for the BA degree in 1928.

Nā tōna tautōhito ki te reo Māori, i karangatia a ia ki te komiti whakahou i te pukapuka kupu Māori a Te Hāpata, arā, te 'Dictionary of the Maori language' (TTR 1998:169). / Because of his skill in the Māori language, he was invited to join the committee to revise and edit H. W. Williams’s 'Dictionary of the Maori language'.

Show example

Hide example

Wiremu, Te

1. (loan) (personal noun) William's Dictionary (Williams, Herbert W. 1971. Dictionary of the Maori Language.).

Tērā pea he kaumātua kei tō rohe, kei a ia ētahi kupu tauhou nei ki te taringa i pōhēhē kāre he kupu i tua atu i ō Te Wiremu rā (HM 1/1994:3). / There might be an elder in your area who has some words that are unfamiliar but thinks mistakenly that there are no other words other than those of William's Dictionary.

Show example

Hide example

Papa-haoa

1. (location) Mount William Range (West Coast).

Hakipia, Wiremu

1. (loan) (personal name) William Shakespeare (1564-1616) English dramatist.

Rurutao, Wiremu

1. (loan) (personal name) William Shakespeare (1564-1616) English dramatist.

1. (loan) (personal name) Will - shortened form of Wiremu (William).

Tāria rawatia kia tae ki Wharekōpae, ka pahika a Pere me tōna whānau, ka whakarērea a Te Kooti mā (TTR 1994:84). / When they eventually reached Wharekōpae, Wī Pere (Will Bell) and his family escaped, abandoning Te Kooti and the others.

Show example

Hide example

Karu Whā, Te

1. (personal name) Henry Williams.

I te tau 1840, i te marama o Hānuere, ka haere rāua ko Te Korohiko ki Pēwhairangi i te taha o Te Karu Whā, o te Rōpū Hāhi Mihinare, ki ngā hui whakawhitiwhiti kōrero mō te Tiriti o Waitangi (TTR 1990:187). / In January 1840, he and Te Korohiko travelled to the Bay of Islands with Henry Williams of the Church Missionary Society to the gathering discussing the Treaty of Waitangi.

Show example

Hide example

Penfold, Merimeri

1. (personal name) CNZOM (1924- 2014) Ngāti Kurī. Lecturer in Māori language at Auckland University for more than 30 years from which she has received an honorary Doctorate. She was a member of the Māori Education Foundation, the University of Auckland Marae Establishment Committee and an executive member of the Broadcasting Commission from 1989 to 1991. Dr Penfold was also a co-member of the editorial team that worked on the seventh edition of Williams Dictionary of the Maori Language. She has translated nine of Shakespeare's sonnets, Ngā Waiata Aroha a Hekepia. She was made a Companion of the New Zealand Order of Merit for services to Māori in 2001.

Pitiroi

1. (loan) (personal name) FitzRoy, Robert (1805-65) - second governor of Aotearoa/New Zealand from 1843-1845 to succeed William Hobson. FitzRoy tried to keep peace between Māori and Pākehā and acted to preserve Māori land rights.

Ko te rā i hoki ai a Kāwana Pitiroi, 1846 (Ma 1851:4). / The day that Governor Fitzroy returned, 1846.

Show example

Hide example

Hopihana

1. (loan) (personal name) Hobson - William Hobson (1792-1842), colonial governor in 1841 and was involved in drafting the Treaty of Waitangi.

...ēnei te aroha o Kuīni Wikitōria ki ngā iwi Māori i whakahaerea e Hopihana Kapetana, Roia Kāwana o Nui Tīreni, i te 6 o ngā rā o Pepuere, 1840 i Waitangi, tae noa ki ngā Kāwana o muri i a ia... (TW 22/6/1878:8/316). / This is the affection of Queen Victoria to the Māori tribes organised by Captain Hobson, Royal Governor of New Zealand on the 6th February, 1840 at Waitangi, including the governors after him.

Show example

Hide example

Tangata Whai Rawa o Wēneti, Te

1. The Merchant of Venice - a play written by William Shakespeare (1564-1616) which has been translated into Māori by Pei Te Hurinui Jones and performed on stage and for film under the direction of Don Selwyn.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 88-90;)

New favourites & quiz!

The Te Aka Māori Dictionary mobile app now has the ability to sort your favourite words into folders. Plus, these folders can be turned into a quiz for a fun way to learn words and definitions. Download or update the app today!

iOS Android

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00