2. (verb) (-hia,-ngia,-tia) to translate, render in Māori, translate into Māori, interpret.
He mea whakamāori e Pei Te Hurinui (TTT 1/3/1927:561). / Translated into Māori by Pei Te Hurinui Jones.
See also whakamāori ā-tuhi, whakamāori ā-waha
3. (modifier) translating, interpreting, explaining.
E mea ana ahau mā te pāremata nei e mea kia whakaaetia he moni hei utu mō te mahi whakamāori (TW 26/10/1878:530). / I am stating that parliament will agree that there is money to pay for translation work.
4. (noun) translation, interpretation, explanation, elucidation.
I runga tima tana mahi he whakaoti haere i ngā whakamāori, he whakatikatika haere i te takoto o ētahi o ngā kupu kia hāngai ai ki te reo Hīperu, ki te reo Kariki (TTT 1/4/1925:210). / His work on board was to complete the translations and to correct the grammar so that it corresponded to the Hebrew and Greek languages.
2. (modifier) interpreting.
I haere ake anō a Ngāhinatūrae Te Uira, tētahi o ngā kaiwhakamāori e kitea ana i ngā kōti, ā, ko ia tō mātou kaiwhakawā i roto i ngā mahi whakamāori ā-waha (HM 4/1998:6). / Ngāhinatūrae Te Uira, one of the interpreters seen in the courts, also went and she was our judge in the interpreting exercises.
whakamāori ā-tuhi
1. (verb) (-hia,-tia) to translate in writing, translate into Māori in writing.
E toru ngā wāhanga o te whakamātautau taha tuhituhi: whakamāori ā-tuhi, whakapākehā ā-tuhi, he tuhinga roa: (i) whakamāori ā-tuhi: ka hoatu ētahi tuhinga kōrero Pākehā ki a koe, ko tāu he whakamāori mai ā-tuhi. (ii) whakapākehā ā-tuhi: ka hoatu ētahi tuhinga kōrero Māori ki a koe, ko tāu he whakapākehā mai ā-tuhi (HM 2/1995:10). / There are three sections in the written examination: written translation into Māori, written translation into English, and an essay: (i) written translation into Māori: some writing in English will be given to you and what you have to do is translate it into Māori. (ii) written translation into English: some writing in Māori will be given to you and what you have to do is translate it into English.