rānei
1. (particle) whether, or - a particle to indicate alternatives. Follows the second phrase or word, but may also follow the first option as well.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 100-101;)
Ko tēnei te wā tika, kāore rānei? / Is this the right time or not?
He kānga papā rānei, he aihikirīmi rānei hei timotimo māu? (HJ 2015:92) / Do you want popcorn or ice cream to nibble on?
See also rainei
Synonyms: rainei, tērā rānei
2. (particle) nor, neither - follows the second phrase or word.
Kai atu, kai atu, tē paku hawa, tē paku koto rānei, engari ia, kaha kē atu ko te pīkoko ki tāna i āhei ai te whāngai mai (HM 4/2009:1). / I ate and ate but was not even a little satisfied nor did I tire of it, but instead my hunger increased for whatever she was able to feed me.
3. (particle) whether ... or, either ... or - follows the second option and may be used after the first option as well.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 100-101;)
Kāore i tatū me kai rānei, me waiho rānei. / It was not decided whether it should be eaten or left.
4. (particle) A word giving an interrogative sense to a sentence when it will be placed at the end of the first phrase, or to imply that an alternative exists.
E kore rānei koe e pai kia haere mai a Hine hei hoa mōku? / Don't you approve of Hine coming as a companion for me?
Āe rānei ko te rōpū tōrangapū hou nei tō tātou oranga? (HJ 2015:93). / Is this new political party in our best interests?
5. (particle) Used to emphasise that a range of alternatives exists, and that the correct or prevailing one is not known. The phrase with rānei may be repeated.
Ko wai rānei te tangata māna tēnei kaupapa whakahirahira e taki? (HJ 2015:94). / Who is the person who will lead this important project?
Ka tatari a Tinirau ki a Tutunui kia hoki mai; ā ka roa, ka mea ia, "Kei whea rānei, kei whea rānei?" (NM 1928:29). / Tinirau waited for Tutunui to return, and after a long time he said, "Where is he?"
a koe rānei
1. get you, who are you to talk, you're one to talk, you can talk, talk about the pot calling the kettle black - an idiom used to respond to belittling or derogatory comments, the response suggesting that the accuser is actually worse than the person being criticised.
Pare: Kāore ō take ki te waiata. Rangi: A koe rānei! Nāu kē i hē ai te katoa (HKK 1999:80). / Pare: You're useless at singing. Rangi: Talk about calling the kettle black! It was you who put everybody wrong.
Pare: Kāore kē kōrua e haere ki tāwāhi? Rangi: Kāo, he mataku nō taku hoa ki te haere tawhiti i te kāinga. Pare: A koe rānei! Ko koe kē te kōkōmuka tū tara-ā-whare! (HKK 1999:80). / Pare: Won't you two go overseas? Rangi: No, because my mate is scared to go far from home. Pare: You can talk! You are the stay-at-home!
neke atu rānei
1. or more.
I reira ia mō te iwa tau, neke atu rānei. / She was there for nine years or more.
Synonyms: neke atu, nuku atu, koni atu rānei, makere, ngahoro
koni atu rānei
1. or more.
E whā rau taraka kī ana i te hōia, kotahi rau koni atu rānei (TWK 8:30). / There were four hundred trucks full of soldiers, one hundred or more.
Synonyms: neke atu, nuku atu, neke atu rānei, makere, ngahoro