papakupu
1. (noun) dictionary.
I tae a Hongi Hika rātou ko Waikato, ko te mihinare a Te Kēnara ki Rānana i te tau 1820. Nā rātou i tuhituhi te papakupu tuatahi i roto i te reo Māori (Te Ara 2012). / Hongi Hika visited London in 1820 with Waikato, and missionary Thomas Kendall. They wrote the first dictionary in Māori.
2. (noun) lexicon, vocabulary.
He nui ngā kupu Māori motuhenga kua nunumi i te mata o te whenua me te aha anō kua āhua hahore, āhua tūpā te papakupu o te reo (HM 1/1993:3). / There are many authentic Māori words that have disappeared from the face of the earth and as a result the lexicon of the language is somewhat basic, somewhat limited.
Wiremu, Te
1. (loan) (personal noun) William's Dictionary (Williams, Herbert W. 1971. Dictionary of the Maori Language.).
Tērā pea he kaumātua kei tō rohe, kei a ia ētahi kupu tauhou nei ki te taringa i pōhēhē kāre he kupu i tua atu i ō Te Wiremu rā (HM 1/1994:3). / There might be an elder in your area who has some words that are unfamiliar but thinks mistakenly that there are no other words other than those of William's Dictionary.
Penfold, Merimeri
1. (personal name) CNZOM (1924- 2014) Ngāti Kurī. Lecturer in Māori language at Auckland University for more than 30 years from which she has received an honorary Doctorate. She was a member of the Māori Education Foundation, the University of Auckland Marae Establishment Committee and an executive member of the Broadcasting Commission from 1989 to 1991. Dr Penfold was also a co-member of the editorial team that worked on the seventh edition of Williams Dictionary of the Maori Language. She has translated nine of Shakespeare's sonnets, Ngā Waiata Aroha a Hekepia. She was made a Companion of the New Zealand Order of Merit for services to Māori in 2001.
Hāpata, Te
1. (loan) (personal name) Williams, Herbert William (1860-1937) - Anglican bishop and Māori liguist who greatly enlarged the fifth edition of A Dictionary of the Maori language. He and Āpirana Ngata campaigned for the recognition of Māori language in the University of New Zealand, listed for the BA degree in 1928.
Nā tōna tautōhito ki te reo Māori, i karangatia a ia ki te komiti whakahou i te pukapuka kupu Māori a Te Hāpata, arā, te 'Dictionary of the Maori language' (TTR 1998:169). / Because of his skill in the Māori language, he was invited to join the committee to revise and edit H. W. Williams’s 'Dictionary of the Maori language'.
Hāwea, Wiha Mohi Penetito
1. (personal name) (?-2009) Ngāti Awa. A fluent speaker, translator and promoter of Māori language, Wiha was a teacher for 15 years at pioneering Huntly immersion school Te Wharekura o Rākaumangamanga. She was a contributor to the Māori language dictionary, He Pātaka Kupu and a lead translator on the Māori Google project. More recently she was a language coach on Vincent Ward's film Rain of the Children, which was co-produced by her husband Tainui Stephens. Also known as Wiha Te Raki Hāwea.
kupuāhua
1. (noun) adjective - a word that describes a person or thing or gives extra information about them. In Māori these words often come after he or after a noun, in which case they are called modifiers in this dictionary. They are often words that can also be used as nouns or verbs in other contexts.
Ko wai mā hei hoa piri tata mōna i te rerenga - ko kupumahi rānei (ā, me he kupumahi, ko ēhea momo kupumahi), ko kupuingoa rānei, ko kupuāhua rānei, ko kupu whakakāhore rānei, ko wai kē atu rānei (HJ 2015:7). / What goes as a close complement for it in the sentence - a verb (and if it's a verb which type of verb), a noun, an adjective, a negative, or what else.
tūāhua
1. (noun) adjective - adjective - a word that describes a person or thing or gives extra information about them. In Māori these words often come after he or after a noun, in which case they are called modifiers in this dictionary. They are often words that can also be used as nouns or verbs in other contexts, e.g. in the sentence 'He wahine tāroaroa ia.' (She is a tall woman.), tāroaroa is a tūāhua (adjective).
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 27, 57-59, 84, 99, 100; Te Kākano Study Guide (Ed. 1): 40; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 107-108, 125;)
He tangata humārie taku tāne. I tēnei kōrero ko te 'humārie' te tūāhua. / My husband is a handsome man. In this sentence, 'humārie (handsome)' is the adjective.
See also kupuāhua
kai-
1. Prefix added to verbs which express some kind of action to form nouns denoting a human agent (i.e. the person doing the action), e.g. kaikōrero (speaker), kaitiaki (guardian, trustee), kaimahi (worker), kaihoko (seller), kaituhi (writer) and kaitito haka (haka composer). This prefix cannot be used with verbs the meaning of which indicates a state, not an activity, e.g. moe and tū. In other words, only transitive verbs can take the prefix kai-. There are exceptions to this rule, notably kainoho (inhabitant). Some of the words created by this use of kai- are listed in this dictionary, but the list is not exhaustive.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 48-49;)
See also kaihoe, porokaihākere