Whānau-a-Apanui, Te
1. (noun) tribal group from Maraenui to Tihirau on the East Coast, who descend from Apanui-waipapa.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 42;)
Hei tamāhine tēnei mā te tohunga rā, mā Hōri Kēti o Te Whānau-a-Apanui (TTR 1994:6). / She was daughter to the renowned tohunga of Te Whānau-a-Apanui, George Gage.
Korekore Whakapiri
1. (personal noun) moon on the seventh night of the lunar month (Te Whānau-ā-Apanui).
Ko te tuatoru o ngā Korekore e kīia ana e Te Whānau-ā-Apanui, ko te Korekore Whakapiri. Kua whakapiri ki ngā Tangaroa (WT 2013:27). / Te Whānau-ā-Apanui refers to the third Korekore as Korekore Whakapiri; it is closing in on the Tangaroa nights.
Takatakapūtea
1. (personal noun) extra day in a lunar month if an extra night needs to be added (Te Whānau-ā-Apanui) - added after Mutuwhenua.
I te ata moata tonu, i muri iho i a Mutuwhenua, i a Takatakapūtea rānei kē, marangai ai ngā pakeke ki te titiro i te putanga o te marama hou (WT 2013:42). / Early in the morning after Mutuwhenua or Takatakapūtea the elders will rise to look for the appearance of the new moon (WT 2013:42).
2. (noun) extra day in a lunar month.
Ki te kore e kitea te marama hou e whakatātare mai ana i te pae, kua mōhiotia, ā, hai te pō rawa ā muri atu i āpōpō ka ea taua marama hou. Ka mahue he wāhi kore ingoa ki konei kua mōhiotia anō hoki, e toru tekau mā tahi ngā wehenga o tēnei kaupeka o te tau. Hei konei ka tīkina atu te Takatakapūtea nei, ka whakanōhia ki konei hai pupuri i te wāhi kore marama hou nei (WT 2013:40). / If the new moon is not seen peeping over the horizon, then it is known that the next night the new moon will appear. That leaves a night with no name and it is known that there are thirty-one divisions of this particular lunar month of the year. When this happens Takatakapūtea is used to hold the place when there is no new moon.
2. (noun) moon on the twenty-fifth night after the full moon.
Ehara te Ariroa nei i te rā pai mō ēnei mahi (WT 2013:66). / Ariroa is not a good day for these activities.
2. (noun) moon thirty days after the full moon.
Kua wātea atu ngā mahi tumatuma, tūātea a ngā kaitiaki o te maramataka mai i Ariroa ki te Atua Whakahaehae (WT 2013:71). / The quarrelsome and blustery activities of the sentinels of the maramataka from Ariroa to Atua Whakahaehae have finished.
2. (personal noun) moon on the sixth night of the lunar month (Te Whānau-ā-Apanui).
Rākaumatohi
1. (personal noun) moon on the sixteenth (or eighteenth) night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the second night of the lunar month.
Rākaumatohi: He rā tino pai mō te ono kai, mō te hī ika, kāore mō te tuna (Wh3 2003:106). / The sixteenth night of the lunar month: A very good day for planting food, for fishing, but not for eels.
Rākaunui
1. (modifier) full moon.
Kei ngā pō atarau, kei ngā pō rākaunui o te marama, e kitea atu ana a Rona, me tana tahā, me te rākau ngaio e tū ana i tana taha (TWK 2:13). / On moonlit nights, on nights when the moon is full, Rona can be seen with her calabash and the ngaio tree standing at her side.
2. (personal noun) full moon on the fifteenth night (sometimes the seventeenth or eighteenth night) - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this night marks the start of the month. A good day for fishing and planting.
Ko Rākaunui te rā ka taka mai i muri i te pō o te raununui o te marama (Wh3 2003:106). / Rākaunui is the day after the night of the full moon.
Synonyms: Takirau
3. (noun) full moon.
Kia pā te rā ki te pae, kia whakatātare mai te marama i runga i ngā pae maunga, kia kī mai te tai i te ahiahi, koia nā te marama tūturu. Koia nā te Rākaunui (WT 2013:17). / When the sun touches the horizon in the evening; when the moon peers over the hills and the tide is at its fullest, that is the fullest of the full moons. That is Rākaunui (WT 2013:17).
Takirau
1. (personal noun) moon on the seventeenth (eighteenth or nineteenth) night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the third night of the lunar month.
Ko ngā rā ka whakatō kai te Māori, ko Ōuenuku (rā 4) ko Ari (rā 9), ko Rākau-nui (rā 16), ko Rākau-matohi (rā 17), ko Takirau (rā 18), ko Ōrongonui (rā 27) (Te Ara 2013). / Māori planted kūmara on the nights called Ōuenuku (4th day), Ari (9th day), Rākau-nui (16th day), Rākau-ma-tohi (17th day), Takirau (18th day) and Ōrongonui (27th day).
Synonyms: Rākaunui
2. (noun) moon on the third night after the full moon.
E whakatūpato ana ngā pakeke mō tēnei āhua o te Takirau, nō te mea kai waenganui i te pai, i te kino tēnei pō e tītakataka ana (WT 2013:25). / The old people caution about this aspect of the Takirau night, because this night wavers between producing a good or bad crop.
2. (noun) moon on the twenty-first night after the full moon.
He āhua pai tonu te Tamatea Āio nei mō te hī ika, mō te kohi kai moana (WT 2013:53). / Tamatea Āio is quite good for fishing and collecting seafood.
Tamatea-angana
1. (personal noun) moon on the sixth night of the lunar month - sometimes as Tamatea a Ngana. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-second night of the lunar month.
Ka tae mai a Tamatea a Ngana ka tūturu te kitea o te whirowhiro, o te tō whakawaho o ngā au kikino o tēnei wā (WT 2013:60). / When Tamatea a Ngana arrives the true power of the swirling and the undertow is seen at this time.
2. (noun) moon on the twenty-second night after the full moon.
I pai noa rātau i te Tamatea Āio, i te Tamatea a Ngana, me te whakatutuki i ngā whakahau a ēnei pō kai (WT 2013:56). / They were quite alright with Tamatea Āio and Tamatea a Ngana, and the advantages of these food nights.
2. (noun) moon on the eighth night after the full moon.
Mā te Tangaroa-ā-mua nei e whakapūmau te āhua o te roanga atu o ngā Tangaroa katoa (WT 2013:32). / It is during the first night of Tangaroa, Tangaroa-ā-mua, that the true nature of the Tangaroa period will be confirmed (WT 2013:32).
Tangaroa-ā-roto
1. (personal noun) moon on the twenty-third night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the ninth night of the lunar month.
Kāre noa i nui rawa atu ngā kōrero i rongohia mō Tangaroa-ā-roto. Heoi, e mōhio whānuitia ana koia nei tētahi o ngā pō o te wā mōmona o te maramataka Māori (WT 2013:33). / Not a lot was heard about Tangaroa-ā-roto. However it is known widely that this is one of the nights of the period of abundance in the Māori almanac.
Tangaroa-whakapau
1. (personal noun) moon on the twenty-fifth night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the tenth night of the lunar month. Also as Tangaroa Whakapau.
Ko Tangaroa Whāriki Kiokio rāua ko Tangaroa Whakapau ngā pō taumata o te wā tino tiketike o te maramataka (WT 2013:34). / Tangaroa Whāriki Kiokio and Tangaroa Whakapau are the two best nights of the best period in the lunar month (WT 2013:34).
Tirea
1. (personal noun) moon on the second night of the lunar month - for some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the seventeenth night of the lunar month.
Mō Tirea i āhua whānui ake ngā kōrero a te maramataka nei. Anei: Rangi pai, mahi kaimoana, hī ika, ono kai (WT 2013:46). / For Tirea the statements of the calendar are more expansive. Here they are: Good day for producing seafood, fishing and planting crops.
2. (noun) moon on the thirtieth night after the full moon.
Koia nei te Turu - te rā hai whakaohooho i ngā puna waihanga o roto i te ngākau o tēnā, o tēnā (WT 2013:72). / This is Turu - the day when the creative spirit within the soul of each person is roused.