Clear Search
Found 7 matches
  • filters Arrow
    • Include Idioms
      Exclude Idioms
      Only Idioms
    • Include Phrases
      Exclude Phrases
      Only Phrases
    • Include Proverbs
      Exclude Proverbs
      Only Proverbs
    • Include Loan Words
      Exclude Loan Words
      Only Loan Words
      Include Historical Loan Words
    • Close
Found 7 matches

takahi Play

1. (verb) (-a) to trample, tramp, stamp, tread, abuse, disregard.

Taro ake ka haku a ia i takahia te mana o tōna iwi o Moeraki (TTR 1990:351). / After a time he complained that the rights of his people of Moeraki had been disregarded.

See also takahanga


Synonyms: maukino, kangakanga, whakamania, whakakino, whakamanioro, tunuhuruhuru, takahanga, tūkino, whakakinokino, takakino


Found 7 matches

2. (verb) (-a) to disobey, defy, contravene, breach, violate, ravish (a woman).

Ki te mau mātau e takahi ana i tēnei ture a rātau, ka whiua mātau ki te kirikau, ki te pirita rānei, mamae rawa (HP 1991:32). / If we were caught disobeying this rule of theirs we were punished with the strap or a supplejack cane and it really hurt.


Found 7 matches

3. (verb) (-a) to travel.

I ngā wā o te waikanaetanga ka takahia e Te Rauparaha te nuku o te whenua ki te toro i ngā iwi e rata mai ana ki a Ngāti Toa (TTR 1990:297). / In times of peace Te Rauparaha travelled widely to visit the tribes who were friendly to Ngāti Toa.


Found 7 matches

4. (verb) (-a) to place the foot on anything (to hold it).

Ko te wahine tēnā nāna i takahi te kauahi (W 1971:367). / That is the woman who held down the bottom firestick with her foot.


takahī Play

1. (loan) (noun) taxi.


takahi whare Play

1. (verb) to tramp the house - see below.

I muri tata tonu mai o te hākari, ka haere te iwi ki te takahi whare. Ko tēnei kaupapa, he wete i te tapu kei runga i ngā taonga, me te whare o te tūpāpaku (TWK 46:7). / Immediately after the feast the people go to tramp the house. This is to release the tapu on the possessions and the house of the deceased.


2. (noun) tramping the house - ceremony performed after the burial for clearing the house of the spirit of the deceased and the tapu on the house and possessions. It is performed by a tohunga, or a religious leader, reciting karakia and sprinkling water while walking through the rooms of the house.

I muri ko te tikanga o te takahi whare (Te Ara 2013). / Afterwards is the custom of tramping the house.


kura takahi puni Play

1. (noun) war party, militia, form of attack in warfare where the fighting men attack in a compact force.

Whakaae tonu mai te kāwanatanga, ko te haerenga mai o Kāpene Rei me tana kura takahi puni, hei awhi i te hunga Pākehā i roto i tō rātou pā tūwatawata, o te tāone hou o Whanganui (TWK 16:8). / The government immediately agreed and Captain Ray and his militia came to be near to the Pākehā people in their fort in the new town of Whanganui.


tangihanga Play

1. (noun) weeping, crying, funeral, rites for the dead, obsequies - one of the most important institutions in Māori society, with strong cultural imperatives and protocols. Most tangihanga are held on marae. The body is brought onto the marae by the whānau of the deceased and lies in state in an open coffin for about three days in a wharemate. During that time groups of visitors come onto the marae to farewell the deceased with speech making and song. Greenery is the traditional symbol of death, so the women and chief mourners often wear pare kawakawa on their heads. On the night before the burial visitors and locals gather to have a pō mihimihi to celebrate the person's life with informal speeches and song. In modern times, on the final day the coffin is closed and a church service is held before the body is taken to the cemetery for burial. A takahi whare ritual is held at the decease's home and a hākari concludes the tangihanga.

Ka mōhio ana te iwi kāinga he tūpāpaku tō rātau, ka haere katoa mai rātau ki te marae ki te tangi. Ka mutu ana tā rātau nei tangi, kua wātea rātau ki te whakapai i ngā moenga o roto i te wharenui mō ngā ope whakaeke, ā, ki te taka kai anō hoki mā aua ope. Ko tēnei te mahi a te iwi kāinga - he mahi i ngā mahi e pā ana ki tēnei mea ki te manaaki tangata. Ko te mahi a ngā koroua he whaikōrero, he mihi ki ngā ope whakaeke. Ko te mahi a ngā kuia he karanga i ngā ope whakaeke, ā, he tangi. Kāore kē he āwangawanga o te whānau pani ki te manaaki i te manuhiri. Ko tā rātau mahi he noho i te taha o te tūpāpaku tae noa ki te rā e ngaro ai te tūpāpaku ki te kōpū o Papatūānuku...Ka hemo ana te tangata ka uhia ia ki te tapu...Ka haria ake ana te tūpāpaku ki te marae, ka whakatakotoria ki roto i te wharemate...Kātahi ka tīmata te whakaeke mai o ngā manuhiri o ētahi atu wāhi ki te tangi, ki te mihi, ki te poroporoaki ki te tūpāpaku. (RR 1974:20-21). / When the home people know that they have a body of a deceased person they all come to the marae to mourn. When their weeping is finished they are free to prepare the beds in the meeting house for the visiting parties and to prepare food for those groups. This is the task of the home people - carrying out the tasks of providing hospitality. The job of the elderly men is making speeches and greeting the groups coming on. The task of the elderly women is calling on the visiting groups, and weeping. The bereaved family do not have to worry about hosting the visitors. Their task is to sit beside the body right up until the deceased disappears into the womb of Papatūānuku...When a person dies he/she becomes tapu...When the body is taken to the marae it is laid out in a wharemate...Then the visitors of other places begin to arrive to weep, greet and make farewell speeches to the deceased.
(Te Pihinga Study Guide (Ed. 1): 80-82; Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 56-57; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 109-112;)

See also wharemate, kirimate, whānau pani, pō mihimihi, poroporoaki, pare kawakawa, takahi whare


2. (noun) sound, playing.

I runga i tana kōhatu a Hinemoa e noho ana i te tangihanga mai o te kōauau a Tūtānekai i Mokoia (TTT 1/6/1927:599). / Hinemoa was sitting on her rock when Tūtānekai played his flute on Mokoia Island.


takahanga Play

1. (noun) trampling on, abuse, transgression, wrongdoing, offence, contravention, breach, infringement - derived noun form from takahi.

Ka āhei te komiti ki te whakawā i ngā takahanga katoa o ngā paero, ki te whakatau i ngā whaina kua whakaritea mō aua takahanga (TPH 31/12/1903:7). / The committee is able to sit in judgement on the abuse of the by-laws and to decide on the fines appropriate for those transgressions.


Synonyms: maukino, kangakanga, whakamania, whakakino, whakamanioro, tunuhuruhuru, takahi, tūkino, whakakinokino, takakino


2. (noun) footprint, track.

Titiro ana ngā Pākehā ki te nui o aua takahanga, me te mataratanga o te hīkoinga. Ka mea rātou, he moa pea i roto i ngā awa kōwhatu o taua whenua e noho ana (TH 1/7/1861:4). / The Pākehā looked at the size of those footprints and the length of the strides. They said that there were probably moa living in the rocky valleys of that land.


3. (noun) footstep, stamping ground, haunt - often followed by waewae with this meaning.

Kua haere rātou i ngā takahanga waewae o ō rātou tūpuna (TKO 15/8/1916:5). / They have gone in the footsteps of their ancestors.


4. (noun) tramping, trip - derived noun form from takahi.

See also takahi


kawanga whare Play

1. (noun) house-opening ceremony - the formal pre-dawn ceremony to open a new building, especially a meeting house. Because the newly carved house has been made of timber from the forests of the atua, Tāne-mahuta, and because there are carved figures of ancestors around the walls of the meeting house, the tapu on the house has to be lifted so that the building can be used by everybody. The tohunga recites karakia outside the building and the building is named. There are three karakia used, the first about Rātā, an early ancestor who was a carver and builder of canoes, and the birds of the forest which have to be appeased. The second karakia is to lift the tapu from the building and the tools used, and the third is an appeal to the atua to make the house stable and firm, to avert accidents and to make it a pleasant dwelling place. Then the tohunga and a ruahine (an older woman of rank and past child-bearing age), or a young girl, enter the house treading over the door sill, called takahi i te paepae tapu. Traditionally they would carry a cooked kūmara as well. Everybody follows the tohunga into the house as he moves around from the left side (facing out) of the house to the right. The tohunga strikes each of the carved figures with kawakawa leaves, as he moves around the house.


(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 170-171;)

See also kawa whakaara, kawa waere, kawa whakahoro, kawa tuainuku, kawa ahoahonga, kawa ora, kawa whakaotinga, kawa


Books + Apps

Download

The App

This Māori dictionary is now available as an app. With the iPhone, iPod Touch, iPad, and Android app you can use the dictionary anywhere without the need to be online.

iPhone / iPad / Android

Buy

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield. This dictionary comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info