i nē
1. (interjection) really? is that right? is that so? really! is that a fact! no way! - an exclamation of amazement or surprise. Sometimes also used to indicate disbelief.
nē hā
1. is that so? won't you? won't we? isn't it? isn't she? isn't he? - interrogative emphasising a question, request or proposal. Sometimes written as one word with short vowels, i.e. neha.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 75;)
He wahine ātaahua a Rāhera, nē hā? / Rachael is a beautiful woman, isn't she?
Tānerore
1. (personal name) son of Tama-nui-te-rā, the sun, and Hine-raumati, the Summer Maiden. Tānerore is credited with the origin of haka and is the trembling of the air as heat haze seen on hot days of summer, represented by the quivering of the hands in haka and waiata.
Ka whakamoea a Te Rā ki a Hine Raumati kia puta ko Tānerore. E pā ana te kōrero a ‘Te haka a Tānerore’ ki te hau ārohirohi o te raumati (Te Ara 2013). / The sun married Hine Raumati had Tānerore. The saying, ‘Te haka a Tānerore’ (Tānerore's dance) refers to the shimmering of the hot air during summer.
2. (modifier) trifling, trivial, having no object, pointless, unimportant, inconsequential.
Ka haere ngā tamariki me ngā mokopuna ki ngā hui, ki ngā haere kūrapa noa iho, ka waiho ngā kaumātua kia noho pani ana (TP 1/8/1899:6). / The children and grandchildren go off to gatherings or just trivial trips and leave the elders to remain alone.
Synonyms: huhuakore, papa kore, hakihakiā, kikokore, makihoi, huakore, koretake
3. (modifier) trespassing, vagrant, wandering, roving, roaming.
Kaihaumi: Mō te tangata kūrapa ki ngā whenua o rau o iwi, ka mahi i ngā kai o reira, manu aha (M 2004:106). / Trespasser: An expression applied to a person who trespasses over the lands of other people, where he takes birds, etc.
4. (noun) pointless nonsense.
Kua kīia ake e au he moemoeā nā Himiona Te Kani-ā-Takirau ana kōrero, mehemea ehara i te moemoeā he mea moenanu nāna inā te kūrapa noa iho (TP 8/1910:10). / I have said that Himiona Te Kani-ā-Takirau's account is a dream, if it's not a dream then he's talking in his sleep because it's just pointless nonsense.
5. (noun) good-for-nothing, ne'er-do-well, layabout, loser.
He pōrangi te tangata rā, ka tahi; he kōripi, ka rua; he kūrapa, ka toru (W 1971:142). / Firstly, that man is mad; secondly, he's a vagrant; and thirdly, he's a good-for-nothing.
Rongo-mā-Tāne
1. (personal name) atua of the kūmara and cultivated food and one of the offspring of Rangi-nui and Papa-tū-ā-nuku, he is also known as Rongo-hīrea and Rongo-marae-roa-a-Rangi.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 40-42;)
Ko te māoritanga o ngā ingoa o ēnei tamariki a Rangi rāua ko Papa: Ko Tangaroa, he ika; ko Rongo-mā-tāne, ko te kūmara; ko Haumia-tiketike, ko te aruhe; ko Tāne-mahuta, ko te rākau, ko te manu; ko Tāwhiri-mātea, ko te hau; ko Tū-mata-uenga, ko te tangata (KO 16/9/1886:6). / The explanation of the names of these children of Rangi and Papa is: Tangaroa is fish; Rongo-mā-tāne is kūmara; Haumia-tiketike is fernroot; Tāne-mahuta is trees and birds; Tāwhiri-mātea is wind; Tū-mata-uenga is humans.
See also atua, Rongo-marae-roa
Tāne-te-waiora
1. (personal name) also known as Tāne-nui-a-Rangi and Tāne-matua, he helped separate Rangi-nui and Papa-tū-ā-nuku so the sun would shine on their children. He also ascended to Te Toi-o-ngā-rangi to bring back the three kits of knowledge.
I te mea ka rewa a Rangi-nui ki runga, ko Tāne-te-waiora ka huaina tōna ingoa ko Tāne-nui-a-Rangi-e-tū-iho-nei (HWM 12). / Because Rangi-nui was elevated above, Tāne-te-waiora was renamed Tāne-nui-a-Rangi-e tū-iho-nei.
tūpuna tāne
1. (noun) grandfathers, grand-uncles, great-uncles, male ancestors - the western dialect form of tīpuna tāne and plural form of tupuna tāne.
He epeepe tonu nei rāua, ā, i te wā e kōhungahunga tonu ana i puta ai te whakahau a wō rāua tūpuna tāne rā, kia taumautia rāua i runga anō i te tikanga o te tomo (TTR 2000:68-69). / They were distant cousins and when they were still quite young their grandfathers decreed that they be betrothed under the customary practice of betrothal.
See also tīpuna tāne
Synonyms: tīpuna tāne
tīpuna tāne
1. (noun) grandfathers, grand-uncles, great-uncles, male ancestors - the eastern dialect form of tūpuna tāne and plural form of tipuna tāne.
Kātahi anō ka tuku te wahine ariki, te tāne ariki me te tamaiti ariki ki raro o te paparoa, ka whakarewaia mai te ua o ngā kahu o te paparoa, ka mauria e ngā mātua tāne ranei, e ngā tīpuna tāne rānei, ka tīmata te hoki ki te kāinga (JPS 1929:266). / The highborn woman, husband and child now moved under the paparoa, the garments were lifted by the collars and carried away by the male parents or male grandparents, and the return to the village commenced.
Synonyms: tūpuna tāne
Tāne-nui-a-Rangi
1. (personal name) also known as Tāne-te-waiora and Tāne-matua, he helped separate Rangi-nui and Papa-tū-ā-nuku so the sun would shine on their children. He also ascended to Te Toi-o-ngā-rangi to bring back the three kits of knowledge.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 40-42; Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 123;)
I te mea ka rewa a Rangi-nui ki runga, ko Tāne-te-waiora ka huaina tōna ingoa ko Tāne-nui-a-Rangi-e-tū-iho-nei; ko Tūkāriri ka huaina tōna ingoa ko Tū-mata-uenga-a-Rangi-e-tū-iho-nei; ko Rangi-hāpainga ka huaina tōna ingoa ko Paia-nui-a-Rangi-e-tū-iho-nei; ko Rongo-hīrea ka huaina tōna ingoa ko Rongo-marae-roa-a-Rangi (HWM 12). / Because Rangi-nui was elevated above, Tāne-te-waiora was renamed Tāne-nui-a-Rangi-e tū-iho-nei; Tūkāriri was renamed Tū-mata-uenga-a-Rangi-e-tū-iho-nei; Rangi-hāpainga was renamed Paia-nui-a-Rangi-e-tū-iho-nei; and Rongo-hīrea was renamed Rongo-marae-roa-a-Rangi.
See also Tāne-te-waiora
Whitiānaunau
1. (location) a place mentioned in the creation narratives where Hine-tītama fled to after learning that her husband, Tāne-nui-a-rangi, was also her father. There Aituā lived in his house, Whiti-nuku. Aituā then took Hine-tītama to the entrance to Te Reinga and to Whiti-reinga where Ioio-whenua, the eldest child of Rangi-nui and Papa-tū-ā-nuku, lived. There Hine-tītama became Hine-nui-te-pō and she remains in te pō to receive the spirits of the dead.
2. (personal noun) sixth lunar month of the Māori lunar calendar - approximately equivalent to November and traditionally usd by Ngāti Awa.
Ko te putanga mai o Matariki te tohu mō te marama tuatahi, ko ngā ingoa hoki ēnei o ngā marama katoa: Te Tahi o Pipiri, Te Rua o Takurua,Te Toru Here o Pipiri, Te Whā o Mahuru, Te Rima o Kōpū, Te Ono o Whitiānaunau, Te Whitu o Hakihea, Te Waru o Rehua, Te Iwa o Rūhi-te-rangi, Te Ngahuru o Poutū-te-rangi, Te Ngahuru mā tahi, Te Ngahuru mā rua (TP 1/3/1901:6). / The appearance of Pleiades is the sign for the first month and these are the names of all the months: The first is Pipiri, the second is Takurua, the third is Here o Pipiri, the fourth is Mahuru, the fifth is Kōpū, the sixth is Whiti-ānaunau, the seventh is Hakihea, the eighth is Rehua, the ninth is Rūhi-te-rangi, the tenth is Poutūterangi, the eleventh and twelth months.
Synonyms: Maramamātahi, Noema, Whiringa-ā-rangi
Hauhau
1. (noun) a movement founded in Taranaki in 1862 by Te Ua Haumēne in response to Pākehā confiscation of Māori land and led to the establishment of the Pai Mārire Christian faith.
I ngā rā o te whawhai Hauhau i te tau 1865 i tautoko tētahi rangatira mana nui i te taha Kāwanatanga (TTT 1/3/1929:953). / In the days of the Hauhau war in 1865 a chief of great prestige supported the Government side.
Mead, Hirini Moko
1. Ngāti Awa; carver, writer, professor and leader of Ngāti Awa. Educated at Te Teko, St Stephen's School, Te Aute, University of Auckland and the University of Southern Illinois from which he graduated with a PhD. Lecturer at the University of Auckland and then founding Professor of Māori at Victoria University of Wellington. Establish Te Whare Wānanga o Awanuiārangi at Whakatāne. Chief negotiator for the Ngāti Awa claims settled in 2005. He was appointed to the Waitangi Tribunal in 2003.
2. (noun) muttonbird, sooty shearwater, Puffinus griseus, young of the sooty shearwater - a grey-faced petrel with a long slender bill hooked at the tip and silvery-grey flash on the underwings, which nests in underground burrows.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 14-16;)
E rua ngā mahinga tītī: ko te nanao ki te pī i te rua; ko te rama pī ka puea i o rātou rua (Te Ara 2011). / There are two stage in harvesting muttonbirds (sooty shearwaters): nanao, when chicks are extracted from their burrows; and rama, when the chicks are caught by torchlight when they come out of their burrows.
toi huarewa
1. (noun) suspended way - explanations vary as to what exactly this is but it seems to refer to the way that Tāne and Tāwhaki ascended to the heavens, or sometimes the whirlwind path to the uppermost of the heavens. Some versions say that it was a spider's web hanging down from the heavens.
I whakamārama mai a nehe mā i piki ētahi mā te toi huarewa ki te toi o ngā rangi, arā ki tō runga rawa o ngā rangi tūhāhā (TTT 1/8/1923:6). / The old men and women explained that some climbed via the suspended way to the uppermost heaven, that is the the highest of the spaced heavens.
Mātaatua
1. (personal noun) migration canoe which landed at Whakatāne and finally ended at Hokianga before being dragged overland to Tākou.
Ko Te Whakatōhea e noho mai nei i ngā takiwā ki Ōpōtiki, he uri nō ētahi o ngā tīpuna i haere mai i runga i a 'Mātaatua', arā, nā Muriwai rātou (TTT 1/1/1924:10). / Te Whakatōhea, who occupy the Ōpōtiki area, are the descendants of the ancestors who came on 'Mātaatua', that is they descend from Muriwai.
2. (personal name) people descended from the crew of this canoe from Hawaiki whose territories are in Northland and the Bay of Plenty.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 30;)
Ko Mātaatua, ko Te Arawa ko Ngāti Kahungunu o ngā iwi whakaeke ki te marae i uru atu ki roto i a Ngāti Porou ki te manaaki i ngā manuhiri (TTT 1/3/1926:358). / The tribes of Mātaatua, Te Arawa and Ngāti Kahungunu who had come onto the marae joined in with Ngāti Porou to host the visitors.