Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Maramarima

1. (personal noun) May.

I whānau au ki Nūhaka, Hāki Pei, i te 10 o ngā rā o Maramarima, tau 1904, i tō mātau kāinga e pātata atu ana ki te awa o Nūhaka (HP 1991:12). / I was born at Nūhaka, Hawkes Bay, on the 10th May, 1904, at our home close to the Nūhaka River.

Show example

Hide example

Synonyms: Haratua, Mei, Hakiharatua

Mei

1. (loan) (personal noun) May.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 47;)

Hei a Mei me whakatō anō he kāpiti, he kareparāoa, he rōpere (TP 4/1908:11). / In May cabbage, cauliflower and strawberries should be planted again.

Show example

Hide example

Synonyms: Haratua, Maramarima, Hakiharatua

āpōpō ka tīkaro ō whatu ki Mahurangi

1. eat up for there may be no food tomorrow - an idiom said to a child who hasn't eaten her/his food. It suggests that there may be no food tomorrow in the hope that the child realises he/she must eat.

Pare: Ka rua rā pea tāua e haere ana, kātahi anō ka tae. Anei tā tāua parāoa hei ō haere mā tāua. Rangi: Hei aha māku tō parāoa maroke nā. Whāngaihia atu ki tō hōiho. Pare: E kī! Āpōpō ka tīkoro ō whatu ki Mahurangi (HKK 1999:158). / Pare: We will be travelling for about two days before we arrive. Here is our bread as our food for the journey. Rangi: Your dry bread is not for me. Feed it to your horse. Pare: You don't say! You'd better eat up for there may be no food tomorrow.

Show example

Hide example

whakatutu

1. (verb) (-a) to place (something) so water may play into it.

Whakatutua te kāraha (W 1971:463). / Place the bowl so that water may run into it (W 1971:463).

Show example

Hide example

me kore e

1. in case ... may, in the hope that, were fortunate, to see whether, if it were not for - used before a verb to introduce a clause expressing a purpose where there is some doubt that it will be fulfilled.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 126-127;)

Haere ai ngā tūroro ki Rotorua, me kore ō rātou mate e ora. / Invalids go to Rotorua in the hope that their ailments will be cured.

Show example

Hide example

See also mai kore ake, me

mo kori ake

1. in case...may, were fortunate, to see whether, if it were not for (variation of me i kore ake).

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 126-127;)

me i kore

1. in case ... may, were fortunate, to see whether, if it were not for, thanks to, it's just as well.

Nā reira ka āta whakatahi te iwi me i kore te hoariri e whai atu ki te ururua o te ngahere i tua atu o te pā, kia haupapatia ai e Heke me ana toa (TTR 1990:7). / And so the people deliberately withdrew in the hope that the enemy might follow into the undergrowth of the bush on the other side of the pā, so that they could be ambushed by Heke and his warriors.

Show example

Hide example

aukati

1. (verb) (-a,-hia,-ngia) to dam a stream, prevent one from passing, block, obstruct, discriminate against - sometimes involves placing a notional boundary across which unauthorised movement is prohibited.

Nei te pōwhiri atu ki a koutou, kei pōkaku noa mai koutou e aukatihia noahia mai ana ki ēnei kura e toru nā rātou nei i te para te huarahi (HM 2/1999). / Here is the invitation to you all in case you are mistaken into thinking that you are being excluded from these three schools which paved the way.

Show example

Hide example

Synonyms: kōpeka, kōpekapeka, kati, taupā, taupare, , whakakōroiroi, whakapā, whakahōtaetae, ngihangiha, ārai, hōtaetae, pākati, tāiha, taipuru, ārei


2. (modifier) discriminatory, biased, unfair, exclusive.

Ka haere ngā mahi whakatutuki, whakawhānui a te kāwanatanga i ngā ture mō tā rātou kaupapa toko i te ora, tohua ake ana e Rangi ngā tikanga aukati i te Māori (TTR 1998:109). / As the government implemented its broader welfare legislation, Rangi drew attention to practices discriminatory to Māori.

Show example

Hide example


3. (modifier) restrictive.

He kī pono tēnei, mehemea e kore te iwi e pai ki tēnei mahi aukati, nā tō rātou kūare, nā tō rātou mōhio kore i pēnei ai rātou. Tēnā, kua tae rānei koe ki ēnā kāinga aukati? (KO 15/12/1886:8). / This is a fact that if the people are not amenable to this restrictive practice they are like this because of their ignorance and lack of knowledge. Well, have you been to those settlements where there is a restriction?

Show example

Hide example


4. (noun) border, boundary marking a prohibited area, roadblock, discrimination (justice), line over which one may not pass.

I tono atu ahau ki a koe kia hoki mai koe, otirā i whakatakoto koe i tētahi aukati i runga i te rohe i kīia e koe ko te rohe o tō takiwā, ā kāore ahau i āhei te haere atu ki tērā taha (TWMNT 27/3/1877:87). / I asked you to come back, but you placed an aukati over the area that you say is the boundary of your territory, and I was not allowed to cross over to that side.

Show example

Hide example

i

1. (particle) Used before verbs and statives to indicate past time.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 30-32, 82-85, 101-102; Te Kākano Study Guide (Ed. 1): 41-42;)

I ngongoro tō ihu inapō. / You snored last night.

Show example

Hide example


2. (particle) Combines with to form a past tense emphasising who or what did the action.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 30-32; Te Kākano Study Guide (Ed. 1): 41-42;)

Tio ngā tōtiti i tunu. / It was Joe who cooked the sausages.

Show example

Hide example


3. (particle) at, in, on, along, by way of - used before location words to indicate past location.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 29;)

I Ōtepoti rāua inanahi. / They were in Dunedin yesterday.

Show example

Hide example

Synonyms: runga, , ā, hei, kei,


4. (particle) has, had - used to state who or what had something.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 83;)

I a Poia taku waea pūkoro. / Poia had my cellphone.

Show example

Hide example


5. (particle) from - used with verbs of motion to indicate movement away from the place following.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 101; Te Kākano Study Guide (Ed. 1): 25, 26; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 63-64;)

I piki atu rātou i te pūtake o te maunga ki te tihi. / They climbed from the base of the mountain to the summit.

Show example

Hide example


6. (particle) Used with verbs that take a direct object or experience verbs not indicating motion to mark the object or goal of the action.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 41-42, 84;)

Kua kite rātou i Te Maioro Nui Whakaharahara o Haina. / They have seen the Great Wall of China.

Show example

Hide example


7. (particle) Connects a location word with its related noun or noun phrase.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 15-16;)

Kei runga te kī i te tūru. / The key is on the chair.

Show example

Hide example


8. (particle) by, with - used to mark the agent of stative verbs.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 57, 99-100; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 125;)

Kua riro te paoro i a ia. / She's taken the ball.

Show example

Hide example


9. (particle) while, during.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 101-102;)

I a ia e moe ana, ka hoki tana whaiāipo ki tōna kāinga. / While she was asleep, her boyfriend returned to his home.

Show example

Hide example


10. (particle) than, in comparison with - used when comparing things.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 101;)

He reka atu tēnei i tēnā. / This is sweeter than that.

Show example

Hide example


11. (particle) because, through, by reason of.

I tōna haurangi, ka hinga ia. / Because he was so drunk he fell over.

Show example

Hide example


12. (particle) Used in clauses expressing the reason for an action and in 'why' questions.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 23-24; Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 43-44;)

He pukuriri nōku i kōrero pēnei ai. / It was because I was angry that I spoke like that.

Show example

Hide example


13. (particle) per, each, every.

E rua ngā rā whakatā i te wiki. / There are two rest days per week.

Show example

Hide example


14. (particle) in case ... may, were fortunate, to see whether, if it were not for - used between me and kore to express present or past hypothetical conditions.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 126-127;)

Me i kore koe, kua hinga tō tātou tīma. / If it weren't for you our team would have been defeated.

Show example

Hide example

me/mai/mei kore (noa) (rā) e ...

1. in case ... may, in the hope that, were fortunate, to see whether, if it were not for, just in case, on the off chance - used before a verb to introduce a clause expressing a purpose where there is some doubt that it will be fulfilled.

Ko tā rātou mahi, he āta tiaki i ngā kākāpō i te ao, i te pō, mei kore noa rā e taea te whakaora ake tērā tino manu o Aotearoa (HKK 1999:200). / Their job was to carefully look after the kākāpō day and night, in the hope that that important bird of Aotearoa/New Zealand could be saved.
Kātahi ka whakatika ko ngā turupa Pākehā, ka ahu ki uta whaka-te-taha o ngā hiwi, mei kore e tūpono ki tētahi ope o te hoariri (TWMNT 21/10/1865:37). / Then the Pākehā troops set out, heading inland along the sides of the hills in the hope that they would encounter an enemy contingent.
Haere ki reira pātai haere ai me kore noa e tūpono kei reira kē tāu e kimi nei. / Go and ask over there on the off chance that what you are looking for is there.

Show example

Hide example

See also me kore e

Synonyms: kei tūpono, me kore noa e tūpono

mai kore ake

1. in case ... may, were fortunate, to see whether, if it were not for.

Mai kore ake ngā pukapuka mōteatea a Tā Āpirana Ngata mā i pūmau ai ngā waiata koroua a tēnā iwi, a tēnā iwi (HKK 1999:33). / We are fortunate in having the song books by Sir Āpirana Ngata and others as a permanent record of the traditional chants of each tribal group.

Show example

Hide example


2. just like, similar to, the epitome of - sometimes used to indicate that someone's qualities are similar to those of someone else.

He tohunga whakairo ia. Mai kore ake tōna pāpā i a ia. / He is a master carver. He has those same attributes as his father.

Show example

Hide example

See also mei kore ake, me kore ake

Synonyms: anō, me kore ake, me/mai/mei kore ake ..., mei kore ake, tonu, rite tonu

Haratua

1. (personal noun) twelfth lunar month of the Māori year - approximately equivalent to May.

Me tae mai ā koutou taonga whakataetae ki tēnei tari i mua i te 31 o ngā rā o Haratua 1990 (HM 1/1990:3). / Your competition masterpieces must reach this office before 31 May 1990.

Show example

Hide example

Synonyms: Maramarima, Mei, Hakiharatua


2. (noun) twelfth lunar month of the Māori year, May.

Ki taku titiro, i tīmata te Haratua i te 28 o ngā pō o Āperira, nā ko te Tahi o Pipiri ka tīmata i te 27 o ngā rā o Mei (TTT 1/6/1922:13). / According to my observation, the month of Haratua begins on the 28th night of April, and the month of Tahi o Pipiri begins on the 27 of May.

Show example

Hide example

Hakiharatua

1. (personal noun) twelfth lunar month of the Māori year, approximately equivalent to May.

Kei te whakaata mai a Puanga-rua i roto i te Kāhui o Tautoru mō te marangai kei a Hakiharatua, arā, kei a Mei (TTT 1/3/1930:2007). / Rigel appears in the constellation of Orion's Belt for the rain in the lunar month of Haki-haratua, that is, May.

Show example

Hide example

See also Haratua

Synonyms: Haratua, Maramarima, Mei

me

1. (particle) if, if only - often implies the reverse of what is stated and can be used with the verbal particles i, ka, e ... ana and with he.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 66-67;)

Me he manu ahau, kua rere atu ki Rarotonga. / If I was a bird I would have flown to Rarotonga.

Show example

Hide example


2. (particle) as if, like - unlike other prepositions, me with this meaning can precede he.

(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 63-64;)

He tino whero, me he pua rātā. / It's bright red, like a rata flower.

Show example

Hide example

Synonyms: matareka, riterite, manako, ōrite, pai, ānō, pīrangi, rata, rite, tairite, ānō nei, enanga, kei


3. (particle) in case ... may, were fortunate, to see whether, if it were not for.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 126-127;)

me aha koa

1. be that as it may, nevertheless, what for? what does it matter? so what? anyway, no matter.

Ka kī ētahi he mea uaua tonu te ako i te reo Māori. Me aha koa. He aha te hē o te whakamātau? / Some say it's very difficult to learn Māori. Be that as it may, what's wrong with trying?

Show example

Hide example

Synonyms: anō, ahakoa, hei aha koa, he ahakoa, hei aha (koa/noa iho), aua atu (rā)

hei aha (koa/noa iho)

1. be that as it may, nevertheless, what for, what does it matter? so what? anyway, no matter - an idiom indicating that there is nothing to worry about or that there is no point in pursuing a particular activity.

Ai! I wareware i a au taku pukapuka. Hei aha koa. Kei a au tāku. / Heck! I've forgotten my book. It doesn't matter. I have mine.

Show example

Hide example

See also hei aha (noa iho)

Synonyms: anō, me aha koa, ahakoa, hei aha koa, he ahakoa, aua atu (rā)

[ngā] piki me [ngā] heke

1. ups and downs, come what may, triumphs and setbacks, successes and failures.

Ahakoa pā iho te aha ki a Rēweti, pā iho anō hoki ki a Keita, arā, te pāpouri, te harakoakoa, tae atu ki ngā piki me ngā heke o ōna rā (TTR 1996:69). / No matter what affected Rēweti, it also affected Keita, that is the sorrows and joys, and the triumphs and setbacks.

Show example

Hide example

piki, heke

1. up and down, come what may, revival and decline.

Ka heke, ka piki te ao Māori (Te Ara 2012). / Decline and revival of the Māori world.

Show example

Hide example

kei kore

1. might not, may not.

Kei kore koe e noho mai. / You might not stay.

Show example

Hide example

Synonyms: kore

raukeke

1. (verb) to act recklessly, imprudent, irresponsible, devil-may-care.

Me te mea e mōhio ana ngā minita kua tata tō rātou rangi, i tahuri ai ki ngā mahi tutū, raukeke noa, i te wā e whai mana ana anō rātou (TWMNT 9/11/1878:109). / It appears as if the ministers, knowing their tenure of office will be short, set about making mischief and acting recklessly while they have the power.

Show example

Hide example

Te Kākano 3rd Edition

New edition of the leading Māori-language textbook out now.

More info

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00