Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

mano

1. (numeral) thousand, large number, multitude.

Ko ngā tāngata mahi rīnena i Parani e tae ana ki te rima rau mano (TKH 15/7/1885:9). / There are five hundred thousand people making linen in France.

Show example

Hide example

Synonyms: tini, marea, hākerekere, nuipuku, mātinitini, tinitini, takitini, huhua, ngerongero, hira, ngero


2. (numeral) infinitely large number, multitude, thousands, great number, horde, throng, host.

Kāti, e Mate, haere rā i tō tira mokemoke ki tō tāua tini, ki tō tāua mano e kāpunipuni mai rā i te haumūmūtanga o te tangata, haere atu rā (HM 4/2009:4). / Well, Mate, go with your lonely travelling party to our many ancestors gathered in silence, farewell.

Show example

Hide example


3. (numeral) combines with other words to form other numbers.

Ko te tini o ngā reo o te ao nei e tae ana ki te rua mano e iwa tekau mā whā (KO 15/8/1885:8). / The many languages of the world number two thousand and ninety four.

Show example

Hide example

mano miriona

1. (loan) (numeral) billion, 1,000,000,000.

Neke atu i te whitu mano miriona ngā tāngata o te ao. / The world population is more than seven billion people.

Show example

Hide example

mano wai

1. (noun) deep running water, disaster.

He rākau ka hinga ki te mano wai (W 1971:176). / A tree fallen into the deep running water.

Show example

Hide example

mano whenua

1. (noun) heart of the country, interior, heartland.

Ka tukuna a Tamarau, ka hoki ia ki Waikaremoana, ka noho atu i reira tae noa ki te wā ka whāia mai a Te Kooti ki te mano whenua o Te Urewera (TTR 1994:115). / On his release Tamarau returned to Waikaremoana where he remained until Te Kooti took refuge in the Urewera heartland.

Show example

Hide example

See also mano o te whenua

mano tini

1. (numeral) an exceedingly great number.

Ka meinga e ahau ōu mano tini, te hunga nanakia o ngā iwi, rātou katoa kia hinga i ngā hoari a ngā mārohirohi: ā ka pāhuatia e rātou ngā mea whakaī o Īhipa, ka ngaro anō o reira mano tini katoa (PT Ehekiera 12/32). / By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.

Show example

Hide example

mano tinitini

1. (numeral) an exceedingly great number.

He mano tinitini noa atu te kēhua e katakata ana, kapi katoa nga wāhi katoa o te ngahere i a rātou. / There were an exceedingly great number of ghosts laughing, all parts of the forest were full of them.

Show example

Hide example

koma-mano

1. (noun) kilogram.

Nā ngā tīpuna o te iwi Māori te kurī i mau ki Aotearoa i te rau tau atu i te tau 1200. Ka nui atu, ka pakari atu ngā kurī i Aotearoa tērā i ngā kurī kei ērā o ngā moutere i Te Moananui-a-Kiwa. Kei waenganui i te 13 me te 15 koma-mano te taumaha (Te Ara 2015). / The ancestors of the Māori people brought the dog to Aotearoa/New Zealand from Polynesia in the 13th century. The dogs in Aotearoa/New Zealand were bigger and stronger than dogs on the Pacific islands. Their average weight was between 13 and 15 kilograms.

Show example

Hide example

See also kirokaramu

Synonyms: kirokaramu, manokaramu

hau mano whenua

1. (noun) sudden strong blast of wind - regarded as an omen.

Hau mano whenua i runga o Punau (M 2007:60). / A sudden strong blast of wind above Punau.

Show example

Hide example

poro-mano

1. (noun) thousands place value block.

mano o te whenua

1. (noun) heart of the country, interior, heartland.

Kei aua noa atu, kei te mano o te whenua (W 1971:176). / They're a long way away, in the interior.

Show example

Hide example

See also mano whenua


2. (noun) deep underground, bowels of the earth.

Tērā tētahi mahi i hua ai te taonga ki te tangata kei Hauraki e mahia ana; he mahi uaua, hou ai rā hoki ki raro ki te mano o te whenua (TKO 6/1915:3). / There is an occupation that produces treasure for people that is being carried out in Hauraki. It is a difficult task and one goes deep underground.

Show example

Hide example

haumano

1. milli-.

taki-

1. (verb) to go in a group of (with the number added).

Kia takitoru mai ngā hipi. / Let the sheep come in threes.

Show example

Hide example


2. (modifier) in a group of - a prefix giving numbers a distributive force. Used before numbers 1 to 9, mano and tini. Usually follows a verb to indicate the size of the group. If the verb is in the passive the number will take the passive ending -tia.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 9;)

I haere takirua rātou. / They went in pairs.

Show example

Hide example

See also takimano, takirua, takitahi, takitoru, takiwhā


3. (verb) to multiply (by so many times), repeat (so many times) - in this use the word created can be used in the passive.

E takiruatia ana te nuinga ake o te whānautanga tamariki o Ingarani i tō Wīwī (TWMNT 23/3/1875:68). / The English rate of births is double that of the French.

Show example

Hide example

whāioio

1. (modifier) very numerous - often used to intensify a noun signifying many, e.g. tini, mano.

He mano tini whāioio a Tangaroa ki te takototanga (JPS 1901:184). / Thousands upon thousands, innumerable were the hosts of Tangaroa.

Show example

Hide example


2. (modifier) long ago - intensifies tūāuri, tūāuriuri, tuauri and tuauriuri where these are used to indicate a time in the distant past.

I ngā rā o tuauri whāioio, e whakapaetia ana i noho ngā tīpuna o te kiwi i Ahitereiria, ka mutu, he manu whai parirau kē i taua wā (HKK 1999:189). / In prehistoric times, it is claimed that the ancestors of the kiwi lived in Australia, and what's more, it was a bird that had wings at that time.
Ko tō tātou reo tūāuriuri whāioio kia kaua e ngaro i tā te moa ngaro engari kia ora mō ake tonu atu (HM 3/1995:6). / Our ancient language should not be lost like the extinction of the moa but should live forever.

Show example

Hide example

Synonyms: , tāukiuki, noa atu, neha, noa mai, aua atu (rā), noa ake


3. (noun) New Zealand pipit, Anthus novaeseelandiae - native bird with head and upperparts brown and streaked darker brown similar to a skylark but more slender, with the habit of flicking its long tail up and down. It inhabits open areas but avoids intensively farmed land.

mūrau

1. (noun) fame, awe, dread, byword, a person cited as a notable example - often used in the phrase te mūrau a te tini, te wenerau a te mano the dread of the multitude, the envy of thousands.

Haere rā, te mūrau a te tini, te wenerau a te mano; nō tēnei tau ka hua ngā hanihani ki runga ki a koe (TWMNT 13/3/1877:69). / Farewell, the dread of the multitude, the envy of thousands; this year there were many disparaging comments made against you.

Show example

Hide example

wenerau

1. (verb) to grumble at, censure.

Ko ngā mahi i tutuki i a ia he mea whakarāpopoto pēnei nā Pereiha i a ia e wenerau ana i a Hikapuhi, arā, i haere atu ia i tētehi tāone ki tētehi atu, i tētehi kāinga ki tētehi atu, huri noa i te koroni, whārikiriki ai i tōna mana (TTR 1996:55). / Her achievement was summed up by A. L. D. Fraser in the course of condemning Hikapuhi: she went from one town to another and from village to village, and as she wandered all through the colony her mana spread with her.

Show example

Hide example


2. (noun) envy, scorn - often used in the phrase te mūrau a te tini, te wenerau a te mano the dread of the multitude, the envy of thousands.

Haere rā, e Te Mākarini, i oti anō i a koe ngā kino o te motu nei. Haere rā, te murau a te tini, te wenerau a te mano (TWMNT 13/3/1877:69). / Farewell, Mr McLean, you who repressed all evil in this island. Go, the dread of the multitude, the envy of thousands.

Show example

Hide example

Synonyms: tokoreko, whakareko, whakapuwheto, whakapuheto, aniani, whakakurīmōri, whakahāwea, whakaiti, hahani

Te Kākano 3rd Edition

New edition of the leading Māori-language textbook out now.

More info

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00