Clear Search
Found 14 matches
  • filters Arrow
    • Include Idioms
      Exclude Idioms
      Only Idioms
    • Include Phrases
      Exclude Phrases
      Only Phrases
    • Include Proverbs
      Exclude Proverbs
      Only Proverbs
    • Include Loan Words
      Exclude Loan Words
      Only Loan Words
      Include Historical Loan Words
    • Close
Found 14 matches

Play

1. (noun) sir - term of address to an older male or superior.

E , kei riri mai koia koe ki a au (NM 1928:107). / Sir, don't be angry with me.


Hēnare, Sir James Clendon Tau Play

1. (personal name) (1911-1989) Ngā Puhi; Commanding Officer of the 28th Māori Battalion from 1941 to 1945. Worked to advance Māori welfare. Received an honorary doctorate from Auckland University in 1986 and a KBE in 1978.


kei Play

1. (particle) at, on, in - particle marking present position or time.

Kei raro te ngeru i te whare. / The cat is under the house.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 15, 16, 29;)

See also kai


2. (particle) has, have, with, in possession of, having.

Kei a au tōu hākete. / I have your jacket.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 82-84;)


3. (particle) beware lest, might, do not - expresses a warning if it follows a command or a negative command and stands on its own. In this usage it suggests that something might happen, but not necessarily that it will. Kei may also be used as a command not to do something, in which case it will begin the sentence and be followed by a verb.

Kia tere, kei mākū koe i te ua. / Hurry up or you'll get wet from the rain.
Kei wareware tātou e haere kē mai ana tātou ki te kōrero Māori nō reira whakarērea atu tō reo Pākehā i te kāinga (HM 2/1999:5). / Don't forget that we are all coming to speak Māori so leave your English language at home.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 59;)


4. (particle) like, as.

He mano te patupaiarehe kei te tarakihi; ko te āhua he āhua tangata, pēnei me te āhua Pākehā, ko te kiri i mā, i kōrakorako te māhunga me te kiri katoa, i rerekē kīhai i rite ki te tangata Māori (KO 20/11/1886:7). / The patupaiarehe are numerous like cicadas; their appearance is the same as humans, like the Pākehā the skin is white and the hair and all the skin is fair, not like the Māori people.


5. (particle) madam, sir - a polite form of address used instead of e, but used only with nouns or names that are not English name or names that have been transliterated from other languages.

Kei Te Rangihau, nau mai, haere mai! / Te Rangihau sir, welcome!
Kei te rangatira, kei te tino whakaae mātou ki tō whakatau. / Sir, we really agree with your decision.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 190;)


6. (particle) .

See also kei ... ana, kei noho ... ka ..., kei te ...


Kerei, Hōri Play

1. (loan) (location) Sir George Grey (1812-1898) Soldier, explorer, colonial governor (1845-1853, 1861-1868), politician, premier, scholar.

E kī atu ana ki te Hīti o te Wēta o Ākarana, kia whakatūria a Tā Hōri Kerei, mō te tūranga o Te Kirihi, me te whakapuaki, kāore te Kāwanatanga, e wehi i tēnei ki a Tā Hōri (TW 12/2/1875:9). / It advises Auckland City West to elect Sir George Grey instead of Mr Gillies, and declares that the Government do not in the least fear Sir George.


Rangi Hīroa, Te Play

1. (personal name) Sir Peter Henry Buck (1877?-1951) Ngāti Mutunga; doctor, military leader, administrator, politician, anthropologist, researcher and Bishop Museum director (Honolulu). First Māori to graduate from the University of Otago and first Māori doctor to graduate from a New Zealand university.


Play

1. (loan) (personal noun) Sir, knight.

Ko ia kei te Tari Māori i Werengitana, i raro i Tānara Mākarini (TW 12/2/1875:1). / He is in the Native Department in Wellington under Sir Donald McLean.


te Play

1. (determiner) the (singular) - used when referring to a particular individual or thing.

Anei te ongaonga. / Here is the stinging nettle.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 13-14, 44;)


2. (determiner) the - when referring to a whole class of things or people designated by the noun that follows.

Kī tonu te wharenui i te tamariki. / The meeting house was full of children.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 48; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 125;)


3. (determiner) Mr, mister, sir - used before people's names to show respect. When used this way it begins with a capital letter.

Kei Te Wharehuia, tēnei te mihi atu mō tō āwhina mai. / Wharehuia sir, thank you most sincerely for your help.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 190-191;)


4. (determiner) Used in front of another verb following a stative.

Kua oti i a au tāku pukapuka te tuhi. / I have finished writing my book.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 58, 99-100;)


5. (determiner) Used in front of another verb following taea.

Ka taea e ia tēnei waiata te whakamāori. / She will be able to interpret this song.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 75-76;)


6. (determiner) Used before the names for the days of the week.

Ā te Rātapu mātou haere ai ki Poihākena. / We go to Sydney on Saturday.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 30;)


7. (determiner) Sometimes used before numbers with a following noun.

I tāwāhi a Pita mō te rima tau. / Peter was overseas for five years.


8. (determiner) Used before ordinal numbers including those using tua-.

I piki a Tāne-nui-a-rangi ki te tuangahuru mā rua o ngā rangi. / Tāne-nui-a-rangi climbed to the twelfth realm.
(Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 12;)


9. .

See also i te, kei te ..., ki te ...


pou Play

1. (noun) sir, madam, grandad, grandma, old lady, old man - term of address to an elderly person and shortened form of pōua.

Ka karanga anō ia ki a Rangipōpō, “E pou, e pou, e pou, whakaaraara." (JPS 1911:20). / He called again to Rangipōpō, “Old lady, old lady, old lady, arise."


Kara, Timi Play

1. (loan) (personal name) Sir James Carroll (1857-1926) Ngāti Kahungunu; interpreter, MP (1887-1919), served in cabinet posts, established land incorporations for Māori and was knighted in 1911.

I muri i tēnei ka haere mai ki te tāone, ki Hanatere, a Māhuta, a Tainga-kawa me ngā rangatira e 20, me te Hōnore Timi Kara kia kōrero whakariterite i ngā take kōrero anō mō taua pire... (TJ 12/4/1898:8). / After this, Mahuta, Tainga-kawa and 20 chiefs with the Honorable James Carroll went to the town of Huntly to closely discuss the implications of that bill...


Wōkuru Play

1. (loan) (personal name) Vogel, Sir Julius (1835-99) - politician who became premier of Aotearoa/New Zealand between 1873 and 1876.

E kōrerotia ana, tērā te Pirimia, a Te Wōkuru, e rere mai i Ingarangi ki Nui Tīreni, mā Hana Wharanahihiko mai, ā tērā marama (TW 26/4/1875:73). / It is said that the Premier, The Hon. Mr Vogel is sailing from England for New Zealand via San Francisco next month.

See also Pōkuru


Pōkuru Play

1. (loan) (personal name) Vogel, Sir Julius (1835-99) - politician who became premier of Aotearoa/New Zealand between 1873 and 1876.

Kua mate a Te Pōkuru tētahi o ngā pirimia o Niu Tīreni, ki Ingarangi (HKW 6/1899 suppl:2). / Vogel, one of New Zealand’s premiers, has died in England.


Horioka Play

1. (loan) (personal name) Holyoake - Sir Keith Holyoake (1904-1983), New Zealand statesman, prime minister 1957 and 1960-72.

I te toanga o te Rōpū Nāhinara i te pōtitanga i te tau 1949, whakatūria ana ko Kerēhi hei hēkeretari tūmataiti mā te Minita Māori, mā Te Kōpata, ā, whai i muri i a ia mā Te Horioka (TTR 2000:61). / When the National Party won the 1949 election Grace became private secretary to the minister of Māori affairs, Ernest Corbett, and later to Keith Holyoake.


taonga Play

1. (noun) property, goods, possession, effects, object.

I āhua kōrekoreko ngā kanohi o te Māori i te kitenga i ngā taonga whakamīharo a te Pākehā, mahue ana ngā taonga Māori, whiua ana ki tahaki (TTT 1/5/1923:4). / Māori eyes were a bit dazzled when they saw the marvelous equipment of the Pākehā, Māori tools were abandoned and tossed aside.


2. (noun) treasure, anything prized - applied to anything considered to be of value including socially or culturally valuable objects, resources, phenomenon, ideas and techniques. Examples of the word's use in early texts show that this broad range of meanings is not recent, while a similar range of meanings from some other Eastern Polynesian languages support this (e.g. Tuamotuan). The first example sentence below was first published in a narrative in 1854 by Sir George Grey, but was probably written in 1849 or earlier.

E tū ana te haka, ko tō te tangata māori taonga nui tēnei mō te manuhiri (NM 1928:122). / Haka were performed as this was a great treasure of human beings for guests.
Kei ētahi whenua he taonga nui anō te puna wai (TKP 28/6/1858:3). / In some countries a spring of water is a highly valued treasure.
I ētahi wā ka whakatakotoria he mere, he patu pounamu, parāoa rānei ki runga i te tūpāpaku. Ki te pīrangi te iwi kia whakahokia mai aua taonga, ka huria ngā kakau ki te iwi. Ki te huria ngā kakau ki te tūpāpaku, ko te tohu me ngaro atu aua taonga ki tōna taha (RR 1974:21). / Sometimes a mere, or a greenstone or whalebone short weapon was laid down on the body of the deceased. If the people wanted those treasures to be returned, the handles were turned to the people, but if the handles were turned to the body that was a sign that those treasures should go with him/her.


Teramea, Mōnita Eru Play

1. (personal name) Sir Mōnita Eru Delamere (1921-1993) Te Whānau-a-Apanui, Ngāi Tahu; Ringatū and community leader, farmer, rugby player.


Books + Apps

Download

The App

This Māori dictionary is now available as an app. With the iPhone, iPod Touch, iPad, and Android app you can use the dictionary anywhere without the need to be online.

iPhone / iPad / Android

Buy

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield. This dictionary comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info