Clear Search
Found 30 matches
  • filters Arrow
    • Include Idioms
      Exclude Idioms
      Only Idioms
    • Include Phrases
      Exclude Phrases
      Only Phrases
    • Include Proverbs
      Exclude Proverbs
      Only Proverbs
    • Include Loan Words
      Exclude Loan Words
      Only Loan Words
      Include Historical Loan Words
    • Close
Found 30 matches

pouako Play

1. (noun) teacher.

Ka haere mātou ki te mahi i te taha o ngā pouako (HM 2/2009:10). / We went to work beside the teachers.


kura māhita Play

1. (loan) (stative) be a teacher, become a school teacher.

Kua rōia ētahi, kua kura māhita ētahi, kua minita ētahi, kua mema ētahi (TP 12/1900:2). / Some have become lawyers, some teachers, some ministers, some members of parliament.


2. (loan) (noun) teacher.

Manaakitia mai ā tātou kura māhita, ngā kaiārahi i ā tātou tamariki, i ngā mokopuna me te iwi (TTT 1/10/1921:10). / Look after our teachers, the counsellors of our children, grandchildren and the people.


māhita Play

1. (loan) (noun) teacher, master.

E rima māhita ako kura (TW 23/11/1878:9/589). / Five are school teachers.


ahorangi Play

1. (noun) teacher of high standing, professor.

Tau mai ana ki te aroaro o te Ahorangi te pōwhiri a te rōpū nei, a NALI, kia haere atu ko ia hei kaikōrero matua ki te hunga rāmemene ki te hui ā-tau (HM 1/1992:2). / The invitation of this group, NALI, landed in front of the Professor to go to the annual conference as keynote speaker.


kaiako Play

1. (noun) teacher, instructor.

Kāore i pērā rawa te tokomaha o te hunga kaiako he mātau ki te reo Māori, he mātau hoki ki te mahi whakaako (HM 4/2008:1). / There weren't as many teachers who knew the Māori language and also knew how to teach.


kaiwhakaako Play

1. (noun) teacher, lecturer, coach, trainer, instructor.

E kī ana ngā kaiwhakaako Pākehā ko wai ka tohu, kei te kōrero kino kē ngā tamariki nei mō rātau (HP 1991:32). / The Pākehā teachers do not understand and say that these children are swearing at them.


Poari Kairēhita Kaiako, Te Play

1. (loan) Teacher Registration Board.


whakangungu kaiwhakaako Play

1. (noun) teacher training.

Ko te āhuatanga nui kei te kaha te whiriwhiritia ko te āhua ki te whakangungu kaiwhakaako (HM 4/1993:4). / The main aspect being discussed is the nature of teacher training.


whare takiura Play

1. (noun) traditional building set aside for instruction in esoteric lore.

Ko te ‘whare maire’ hei kura ako i ngā mahi mākutu-whaiwhaiā, i ngā kōrero o nehe me ngā kōrero pūrākau matua, ko te ‘whare pōrukuruku’, hei ako takitahi i te tangata i tōna kotahi anake; ko te ‘whare kura,’ te kura ako o te ira tangata; me te ‘whare takiura’, he kura ako i te pō (Rewi 2005:31). / The 'whare maire' was a school teaching the art of witchcraft, the history and the superior oral narratives; the 'whare pōrukuruku' was for individual teaching; the 'whare kura' was the school teaching the human element; and the 'whare takiura', a school teaching at night.

See also takiura


2. (noun) college of education, teachers' college.

I runga anō i te reo whakahei o Te Taura Whiri i te Reo Māori i whakarauika mai ki te marae o Kirikiriroa ngā māngai mō te kōhanga reo, mō Te Ataarangi, mō ngā kura kaupapa Māori, mō ngā kura tuarua, mō ngā kuratini, mō ngā whare takiura, mō ngā whare wānanga, mō ngā hāhi, mō ngā kaumātua me ētahi rōpū e kaingākau mai ana ki te kaupapa (HM 2/1990:1). / In response to the Māori Language Commission's invitation, representatives of Te Kōhanga Reo, Te Ataarangi, Kura Kaupapa Māori, secondary schools, polytechnics, colleges of education, universities, the churches, elders and other groups who appreciate the cause, gathered together at Kirikiriroa Marae.


whakangungu kaiako Play

1. (noun) teacher training.

Koinei anake te whakangungu kaiako i pai ki a au (HM 4/2008:3). / This was the only teacher training that I liked.


pou Play

1. (verb) (-a) to erect, establish, fix, elevate on poles.

I hangaia he teihana kaha ki reira poua ai ki reira te haki (kara) o Nōwei, me te haki o tō rātou kaipuke (TP 3/1912:7). / A sturdy station was built at that place and the flag of Norway and the ensign of their ship were erected there.


2. (verb) (-a) to plunge in, stick in (a paddle, knife, stake, etc.).

Ka poua ngā oka ki te kōpū o te mango (TP 8/1903:11). / The knives were plunged into the belly of the shark.


3. (verb) (-a) to plant.

Ka whakapaia e ia tōna whenua, ka poua ki te kokonati, ki ngā tū āhua hua rākau katoa (TP 1/1911:10). / He prepared his land and planted coconuts and all types of fruit trees.


4. (verb) (-a) to appoint, anoint.

Ka poua e Wiremu Tāmihana te hinu ki runga i te māhunga o Pōtatau (Wh4 2004:18). / Wiremu Tāmihana annointed the head of Pōtatau with oil.


5. (noun) post, upright, support, pole, pillar, goalpost, sustenance.

Ko taua mīhini āna mahia e te tangata kotahi, pēnei kia kotahi rau e toru tekau pou taiepa e oti te pokapoka he kōwhao ki aua pou 130 i te hāora kotahi (TW 25/5/1878:263). / That machine of his is operated by one person and can drill holes in one hundred and thirty fence posts per hour.


6. (noun) support, supporter, stalwart, mentor, symbol of support, metaphoric post - someone, a group, tribe, gathering or something that strongly supports a cause or is a territorial symbol, such as a mountain or landmark, representing that support.

Nā, i muri o ēnei pou, ko ngā pou whenua me ngā pou tangata, i whakakotahi ai ngā iwi ki raro i te Kīngitanga (Wh4 2004:18). / Now, as well as these gatherings of support there are the landmarks symbolising support and the supporters that unite the tribes under the King Movement.
Ko ngā pou pupuru whenua tēnei i tukua ki raro i te Kīngitanga o Pōtatau. Ko Karioi, ko Titiokura, ko Taranaki, ko Pūtauaki, ko Kai-iwi, ko Ngongotahā, ko Tararua, ko Te Aroha. Ko ngā pou whenua tēnei i tukua e ngā iwi nōna aua whenua ki raro i te Kīngitanga o Pōtatau (TMP 25/7/1893:3). / These are the land symbols of support that were placed under the King Movement authority of Pōtatau to hold their lands: Karioi, Titiokura, Taranaki, Pūtauaki, Kai-iwi, Ngongotahā, Tararua, and Te Aroha mountains. These are the land symbols of support for those lands that had been placed by the tribes under King Pōtatau's protection.


7. (noun) column.

He momo pātengi raraunga te ripanga, he tūtohi, he rite ki te tukutuku te āhua, arā, he kapa ōna, he pou hoki (TRP 2010:241). / A spreadsheet is a type of database, a chart that looks like a grid, that is it has rows and columns.


8. (noun) teacher, expert.


kāreti takiura Play

1. (noun) college of education, teachers' college.

He kite nōna i te hiranga nei o te whiwhi whakaakoranga o te tamariki te take i haere nei ia ki te kāreti takiura o Ākarana i ngā tau 1942 me 1943 (TTR 2000:249). / Because he perceived the importance of education to young people, in 1942 and 1943 he attended Auckland Training College.


kura takiura Play

1. (noun) college of education, teachers' college.

Kotahi tau tonu i muri mai ka whiwhi ia i tana tūnga i te kura whakamātautau o te kura takiura o Kirikiriroa (TTR 2000:81). / One year later she gained her position at the experimental school of Hamilton Teachers’ College.


Walker, Ranginui Play

1. (personal name) (1932- ) Te Whakatōhea; teacher, academic and writer. Educated at St Peter's Māori College, Auckland Teachers' College and the University of Auckland. Completed his PhD in 1970. Appointed Associate Professor of Māori Studies in the Anthropology Department in 1986 and Professor of Māori Studies in 1993 at Auckland University. As well as numerous papers and chapters in books, Professor Walker has published five books.


Waititi, Hoani Retimana Play

1. (personal name) (1926-1965) Te Whānau-a-Apanui; Māori language teacher, educationist, community leader and textbook writer.


(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 78-80; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 3;)


Winiata, Maharaia Play

1. (personal name) (1912-1960) Ngāti Ranginui; methodist minister, teacher, anthropologist, broadcaster and community leader.


Hīpango, Hoani Wiremu Play

1. (personal name) (?1820-1865) Te Āti Haunui-a-Pāpārangi; Chief, teacher and assessor.

Nō te 2 o Hepetema 1841, ka moea e Hīpango a Rāwinia Rere i Pūtiki Wharanui, e pātata atu rā ki te pūwaha o Whanganui (TTR 1990:16). / On 2 September 1841 Hīpango married Rāwinia Rere at Pūtiki Wharanui, near the mouth of the Whanganui River.


kura hourua Play

1. (noun) partnership school - a controversial way of delivering public education which brings together the education, business and community sectors to provide new opportunities for students to achieve education success. Partnership schools receive public funds on a per-pupil basis, like regular state schools, but have more independence in things like curriculum, operating hours, employment and leadership structure. Opponents see provision of education as the responsibility of government for the public good and not a commodity to be traded, with democratically elected Boards of Trustees who are accountable to the community. The involvement of third parties is seen to introduce unwelcome motives to the provision of education, often a profit motive. Fully qualified and registered teachers are seen to be essential. It is suggested that flexibility for alternative approaches has been possible under the existing legislation and that more could be made of this instead of introducing a new model for which the evidence of results is unclear.

E rima ngā kura hourua ka whakatūria i te tau 2014. / Five partnership schools will be established in 2014.


kaikatikīhama Play

1. (loan) (noun) catechist - a religious teacher.


Mataira, Kāterina Te Heikōkō Play

1. (personal name) (1932-2011 ) Ngāti Porou; teacher, author of books written in Māori, and co-founder, with Ngoingoi Pēwhairangi, of Te Ātārangi, a method of teaching adults Māori in their communities. Kāterina was a graduate of Victoria University of Wellington, Massey University and The University of Waikato from which she was awarded an honorary doctorate in 1996. Awarded CNZOM in 1998. In 2001 she was awarded Te Tohu Tiketike a Te Waka Toi/Te Waka Toi Exemplary Award and in 2007 the Storylines Betty Gilderdale Award for her writing in Māori. In 2008 she received the third Pou Aronui Award from the New Zealand Academy of the Humanities for distinguished service to the humanities. Shortly before her death she was to awarded a damehood (DNZM).


Books + Apps

Download

The App

This Māori dictionary is now available as an app. With the iPhone, iPod Touch, iPad, and Android app you can use the dictionary anywhere without the need to be online.

iPhone / iPad / Android

Buy

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield. This dictionary comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info