Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

nau

1. (verb) to come, go.

Ka kitea mai koe e tō whānau hei karanga mai, "Nau mai, nau ake, takahia te one ki Te Arahanga (TW 24/10/1874:29). / When you are seen by your family they will call, "Come and tread the beach to Te Arahanga."

Show example

Hide example


2. (interjection) come - followed by mai is sometimes used to introduce a suggestion.

E taku reta, nau mai haere ki te kawe i taku aroha nui ki tōku kōkā, ki a Warihia (TPH 30/6/1900:2). / O my letter, come and convey my great affection for my mother, Warihia.

Show example

Hide example


3. (interjection) welcome - with mai, a call of welcome.

Nau mai rā, e Pēhi, te kaumātua i whakangaua ki te paepae o te mātauranga ki te 'mita' o te reo o ngā koeke kua huri atu ki te uru (TTT 1/6/1922:14). / Welcome Mr Best, you are the elder who was initiated into the knowledge and language of the elders who have turned to the west.

Show example

Hide example

See also nau mai

nau mai

1. welcome!.

Ka tū a Ngā Puhi ki runga i te marae karanga ai, “Nau mai! Nau mai!” ā ka tau anō a Ngā Puhi ki raro (JPS 1899:239). / Ngā Puhi arose on the marae and called, "Welcome! Welcome!" and then sat down again.

Show example

Hide example

haramai

1. (verb) (-tia) to come, arrive - a variation of haere mai. However it should be regarded as a separate word able to take a passive ending and derived noun ending (i.e. -tanga).

Kāore a Kupe i haramai i runga i ngā waka nei (TPH 27/3/1905:4). / Kupe did not come on these canoes.
Ko te waiata nei he whakautu nā Irihāpeti Rangiteapakura i te tono a Toihau, he kupu tuku noa mai i te takiwā, kāore i haramaitia ā-tinanatia; koia te ‘pare ā-waha’ (M 2004:20). / This song was Irihāpeti Rangiteapakura's reply to Toihau's proposal, which was sent through the air and not made in person, it was just empty words.

Show example

Hide example

See also haramaitanga


2. (verb) welcome (greeting) - a variation of haere mai.

E hoa mā, e tama mā, haramai rā, haramai (TP 5/1908:5). / Friends, boys, welcome, welcome.

Show example

Hide example


3. (noun) arrival, visit.

Kātahi ano ia ka whaikōrero ki a Tūwhakairiora, me te pātai ki te pūtake o tōna haramai ko ia anake (TP 1/1909:7). / Then he made a speech to Tūwhakairiora and asked for the reason that he had come alone.

Show example

Hide example

rāhiri

1. (verb) (-tia) to welcome, receive cordially.

Ehara hoki koe i te mea haramai noa, he mea rāhiri mārire nā ngā tāngata o Heretaunga nei (TWM 19/9/1863:2). / It's not as if you just turned up, but you were especially invited by these people of Heretaunga.

Show example

Hide example


2. (verb) (-tia) to admire, esteem, respect, venerate, appreciate.


3. (verb) (-tia) to grieve over, mourn, sorrow for.


4. (verb) to be in even file (of a group of travellers).

Kia rāhiri tō tātou haere (W 1971:320). / We should travel in even file.

Show example

Hide example


5. (modifier) welcoming, of welcome.

Ko te iwi nāna te reo rāhiri ko te iwi Hāmi ki te Whenua i Nōwei (HM 4/1996:4). / The people who welcomed us were the Sami people of Norway.

Show example

Hide example


6. (noun) welcome.

Nō muri koe i tae mai ai, me te rāhiri a tō tāua kaumātua, a Porokoru (TWM 19/9/1863:2). / After that you arrived and there was the welcome by our elder, Porokoru.

Show example

Hide example


7. (noun) rope.

Nō tōna ngaromanga ki roto ki ngā wai o te moana, ngaro atu i te tirohanga o te kanohi o te tuakana, ka rere mai te tuakana, tapahia ana te rāhiri, ka motu (MM.TKM 1/2/1855:25). / When he had disappeared into the waters of the sea, and was no longer visible to the eye of his elder brother, the rope was cut by the elder brother.

Show example

Hide example

Synonyms: taura, tāwai, pūrengi, kaha, taukaea, whakaheke, kārure, rino

tautimai

1. (interjection) welcome! - Ngāi Tahu variation of tahuti mai.

Tautimai ki tā tātou hui. / Welcome to our gathering.

Show example

Hide example


2. (noun) welcome.

Heoi he mihi, he tautimai, i te karanga i te manuhiri ki te kāinga (TW 25/9/1874:12). / And so it's a greeting and a welcome, calling the visitors to the home.

Show example

Hide example

whakatau

1. (verb) (-a,-hia,-ngia,-ria) to decide, settle, prepare, determine, arbitrate, adjudicate.

I te 17 o Hune nei, i whakawākia rāua i te Kōti Matua mō te hara tuhituhi pukanoa i ngā ingoa tāngata kē ki ngā tieki tono moni i ngā pēke, ā whakataua ana e te kōti kia kotahi tau mō tētahi, mō tētahi ki te whare herehere (TWMA 20/6/1884:3). / On 17th June they went on trial in the Supreme Court for writing fraudulent cheques and were each sentenced by the court to one year in prison.

Show example

Hide example

Synonyms: whakatikatika, whakatakatū, takatū, whakatakataka, whakatika, pātā, whakapai, whakataka, rāwekeweke, tītakataka, rahurahu, raweke, whakaute, takataka, whakareri


2. (verb) (-a,-hia,-ngia) to go to meet, visit.

Ā, haere ana rātou ki te whakatau i taua tangata nei (JPS 1952:189). / So they went to meet the man.

Show example

Hide example


3. (verb) (-a,-hia,-ngia) to welcome officially, welcome formally.

Tērā atu anō ētahi o ngā rangatira o Ngāti Porou i tū ki te whakatau i te manuhiri (HKW 1/4/1902:3). / There were some other leaders of Ngāti Porou who stood to formally welcome the visitors.

Show example

Hide example


4. (verb) (-a,-hia,-ngia) to imitate, mime, mimic, act out, feign, make believe, simulate.

Ka whakatau te tangata rā i te kaiako, hemo ana mātou i te kata (PK 2008:1135). / When that man imitated the teacher we died laughing.

Show example

Hide example

Synonyms: tāwhai, whakahuahua, whakangaio, whakaari ngū, whakataruna, whakatakune


5. (verb) (-a,-hia,-ngia) to put on as an ornament, adorn.

Whakataua mai te awe o te toroa (W 1971:396). / Put on the feather plumes of the albatross.

Show example

Hide example


6. (modifier) decisive.

Ko taua kupu whakatau a te kōti ka waiho hei kupu tūturu tonu ki ngā tāngata katoa e uru ana ki taua mahi (TWMNT 5/9/1876:216). / That decision of the court remained as the guiding principle for all the people entering into that occupation.

Show example

Hide example


7. (modifier) welcoming, greeting.

Nā Te Wiremu ngā kupu whakatau i a ia (HKW 1/5/1902:4). / Mr Williams gave the words of welcome to him.

Show example

Hide example


8. (noun) decision, settlement, role play, charade.

Ko te whakatau a ngā tākuta, kāhore rawa he pōrangi o taua none, ā nō konei ka tukua ia e te kōti kia haere (TKO 30/9/1920:11). / The decision of the doctors was that that nun was not mentally ill, and as a result she was released by the court.

Show example

Hide example


9. (noun) official welcome speeches.

Auina iho i te ahiahi o taua rā anō i te 8 o ngā hāora, ka haere ngā mihi me ngā whakatau ki a ia (TKO 6/1914:1). / Later in the evening of that same day at 8 o'clock the speeches of welcome to him occurred.

Show example

Hide example

pōwhiri

1. (verb) (-a,-tia) to welcome, invite, beckon, wave.

He tini ngā marae i pōwhiritia rātou (TTR 1996:62). / They were welcomed onto many marae.

Show example

Hide example


2. (noun) invitation, rituals of encounter, welcome ceremony on a marae, welcome.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 122-138; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 197-205;)

Ka rewa taua ope nei, ā, tae atu ki Horowhenua; ka pā te pōwhiri a te tangata whenua (JPS 1901:74). / So the flock set off, and reached Horowhenua, where the people of the place welcomed them.

Show example

Hide example


3. (noun) kōhūhū, Pittosporum tenuifolium - a small native black-barked tree of lowland forest and scrub, having light green leaves with a wavy margin. Commonly cultivated for hedges.

kupu whakatau

1. (noun) welcoming words, welcoming expression.

I ōna rā, ko Ruawehea te ariki tapairu o Ngāti Hako o Hauraki. Inā ngā kupu whakatau manuhiri ka kuhu ki tōna rohe: "Haere mai, nau mai. Haere mai, kuhu noa mai ki ngā hūhā o Ruawehea." (Te Ara 2015). / In her day, Ruawehea was the high-born woman of the Ngāti Hako tribe of the Hauraki area. Here are the welcoming expressions to visitors entering her territory: "Come forth, welcome. Come forth and enter the thighs of Ruawehea."

Show example

Hide example


2. (noun) decision, judgement.

Ki te oti te whakawā ka puta te kupu whakatau a te Tiati ki te hunga i kitea te tika ki taua whenua (RT 2013:34). / If the judicial hearing is completed the Judge's decision revealing the rights to that land is delivered to the group.

Show example

Hide example

Synonyms: whakataunga, whakawā, kōtitanga, whakawākanga


3. (noun) recommendation, report.

Kei te takoto tonu taua whenua i raro i te tikanga Māori, nō reira ka kore he kupu whakatau a tēnei Komiti (RT 2013:34). / That land still remains under Māori custom, so this Committee has no recommendation.

Show example

Hide example

Synonyms: taunaki, marohi, kupu tohutohu, tohutohu, tūtohunga, rongo, rongorongo, pakū, hau, pūrongo, pūrongorongo, rīpoata

haka pōwhiri

1. (noun) welcome haka - ceremonial dance performed to welcome visitors. Sometimes leaves are waved by the performers as a symbol of death.

Ka tata mai te ope rā, ka whakahuatia te haka pōwhiri (TPH 20/6/1905:4). / When that party were close, the welcome haka was performed.

Show example

Hide example

haka pōhiri

1. (noun) welcome haka - ceremonial dance performed to welcome visitors. Sometimes leaves are waved as a symbol of death.

Anō tōna āhua, mehemea nei i kuhu ki roto i tētahi ana, e pūkai ana ngā kōiwi o te hunga kua mate, e tangi ā-wairua mai ana, anō rā ko te reo o ngā whakairo, o ngā tuhi, o ngā tukutuku, o ngā pou tokomanawa, o te tāhā, o ngā heke, o ngā pakitara, ngā haka pōhiri a Ngata mā (TTT 1/4/1930 wh / The welcome dances of Ngata and the others and the laments of those women were as if one had gone into a cave where the bones of the people who had died were piled up, weeping in spirit, and it was as if it was the voice of the carvings, painted art, tukutuku panels, central post, ridge pole, rafters, walls crying out.

Show example

Hide example

See also haka pōwhiri

karanga

1. (verb) (-hia,-tia) to call, call out, shout, summon.

Ka karangahia e mātau te ingoa, ka whai haere mai i a mātau (HP 1991:20). / When we called its name it would follow us.

Show example

Hide example


2. (noun) formal call, ceremonial call, welcome call, call - a ceremonial call of welcome to visitors onto a marae, or equivalent venue, at the start of a pōwhiri. The term is also used for the responses from the visiting group to the tangata whenua ceremonial call. Karanga follow a format which includes addressing and greeting each other and the people they are representing and paying tribute to the dead, especially those who have died recently. The purpose of the occasion is also addressed. Skilled kaikaranga are able to use eloquent language and metaphor and to encapsulate important information about the group and the purpose of the visit.

Kātahi ka pā te karanga, “Haere mai! Haere mai!” (JPS 1929:17). / Then the call went out, "Welcome! Welcome!"

Show example

Hide example

See also kaikaranga

haere mai!

1. (interjection) come here! welcome! - a greeting.

whakamanuhiri

1. (verb) (-tia,-ngia) to entertain as a guest, host.

I hua ngā mātauranga o Mākereti ki te whakamanuhiri, ki te whakangahau, ki te kōrero i ngā pakiwaitara, i raro i ngā akoranga tautōhito a te kaiārahi rā, a Te Paea Hinerangi (TTR 1996:120). / Under the experienced eye of Guide Sophia Hinerangi, Mākareti's knowledge flourished in hosting, entertaining and telling stories.

Show example

Hide example


2. (modifier) welcoming, hospitable.

He wahine tino whakamanuhiri tēnei ki ngā tāngata katoa e tae ana ki tōna kāinga (TWMNT 15/10/1873:128). / This was a very hospitable woman to everybody who called at her home.

Show example

Hide example


3. (noun) hosting, entertaining guests.

He putuputu tana kauhau i ngā tikanga Māori; he putuputu hoki tana whakamanuhiri i ngā Pākehā i ōna kāinga i Rāpaki me Koukourarata (TTR 1994:180). / He frequently delivered addresses on Māori tradition and often hosted Pākehā at his homes at Rāpaki and Koukourarata.

Show example

Hide example

aumihi

1. (verb) (-a,-hia,-ngia,-tia) to greet, sigh for.

Kātahi te Pākehā nei ka tū mai ka kōrero, ka aumihi i te tuatahi ki te iwi Māori motuhake (TP 1/1903:8). / Then this Pākehā stood up and spoke, firstly welcoming the special Māori people.

Show example

Hide example


2. (verb) (-a,-hia,-ngia,-tia) to welcome.

I te tau 1929, nāna i aumihi te kaiārahi wairua, kaiārahi tōrangapū a T. W. Rātana i te wā o tōna haerenga ki Taupō (TTR 1998:211). / In 1929 he welcomed the spiritual and political leader, T. W. Ratana, on his visit to Taupō.

Show example

Hide example


3. (modifier) greeting, acknowledging.

Kia mahara ki ngā kupu aumihi mō tō tātou matua, mō te Ātirīkona Hāmiora Wiremu e tangihia nei e te nuinga o ōna iwi i runga i ana mahi atawhai ki te iwi Māori (TP 5/1907:10). / We should remember to acknowledge our father, Archdeacon Samuel Williams being mourned by the majority of his people because of his kindness to the Māori people.

Show example

Hide example

Synonyms: whakamihi


4. (noun) greeting, salutation.

He aumihi tēnei nā te Ētita ki a koutou katoa: Meri Kirihimete! (TP 12/1906:2). / This is a greeting from the Editor: Merry Christmas!

Show example

Hide example

Synonyms: ohaoha


5. (noun) welcome ceremony.

maioha

1. (verb) (-tia) to greet affectionately, welcome, appreciate.

I maioha a Timi ki ngā ope i whakaeke mai ki te marae (TTT 1/4/1924:25). / James welcomed the groups who came onto the marae.

Show example

Hide example


2. (noun) affectionate greeting, token of regard.

Tohaina atu rā ēnei maioha, ēnei kupu whakamihi āku, a Te Taiti Te Tomo, ki ngā iwi o Te Tai Rāwhiti (TTT 1/4/1930:2035). / Distribute these affectionate greetings, these words of thanks of mine, of Te Taite Te Tomo, to the peoples of the East Coast.

Show example

Hide example

pae tapu

1. (noun) male orators welcoming visitors on to the marae, place where the orators of the tangata whenua sit.

Ka tīmata ake te ringaringa ki te pae tapu o te tangata whenua. Ko te pae tapu te wāhi noho a ngā kaikōrero, me ngā kaiwaiata a te tangata whenua (TWK 46). / The handshakes began with the male orators of the local people. The 'pae tapu' is the place where the orators and the singers of the local people sit.

Show example

Hide example

mau tangata

1. (noun) person who is hospitable, welcoming, friendly and generous.

He tangata hoki ia i whakanuia e ngā iwi o te takutai o Te Tai Rāwhiti, he tangata whaimana, he mau tangata (M 2006:374). / He was also a man who was held in high regard by the tribes of the East Coast, a man of prestige, and devoted to his fellow man (M 2006:375).
Ko tēnei tangata, ko Pineāmine Waipapa, ko ia tētahi o ngā tino rangatira o Te Tai Rāwhiti nei, he tangata pai, he ngāwari, he mau tangata, he tangata whakarongo ki ngā kupu a ngā kaumātua (TP 12/1908:8). / This man, Pineāmine Waipapa, was one of the senior chiefs of the East Coast, a good and pleasant man who was hospitable, a man who listened to the words of the elders.

Show example

Hide example

tāwhiri

1. (verb) (-tia) to bid welcome, wave to, beckon, fan (a fire).

Tāwhiritia te ope rā kia haere mai (W 1971:408). / Signal to that group to come here.

Show example

Hide example

See also tāhiri


2. (verb) (-tia) to fan (a fire).

Ka whakakāngia, ka tāwhiritia, ā ka tahuna te umu (W 1971:409). / The oven was lit, fanned and then burned.

Show example

Hide example


3. (verb) (-a) to whirl round.

Ko tōna hiawero, ānō he hīta e tāwhiria ana e ia (PT Hopa 40:17). / He moveth his tail like a cedar.

Show example

Hide example


4. (modifier) welcoming.

Whakarāmemene mai ana, kuhu mai ana i Te Kōhao o te Ngira te tira a te Taura Whiri i runga i te kōnga o te reo tāwhiri o Ngāti Wairere (HM 4/1994:1). / The travelling party of Te Taura Whiri gathered and entered Te Kōhao o te Ngira when the welcoming call of Ngāti Wairere went out.

Show example

Hide example


5. (noun) call of welcome.

Kātahi ka haere, ka tata, ka pā te tāwhiri a te pā, “Haere mai rā e te manuhiri tūārangi, nā taku pōtiki koe i tiki atu ki tāhapatū o te rangi, kukume mai ai ē ī!” (JPS 1893:214). / Then the welcome call of the people in the pā was heard, “Welcome, visitor from afar, my youngest child sought you on the distant horizon and drew thee hither!”

Show example

Hide example


6. (noun) kōhūhū, rautāhiri, Pittosporum tenuifolium - small branches were broken off to wave welcome to approaching visitors.

whakahei

1. (verb) (-a,-tia) to go to meet, welcome, fulfil, satisfy (an obligation).

Nō tōna taenga atu ki reira, ka haere mai ngā Pākehā o taua kāinga ki te whakahei i a ia (TA 22/5/1883:4). / When he arrived there the Pākehā people of that village came to welcome him.

Show example

Hide example


2. (verb) to grant (a request).


3. (verb) (-a) to satisfy (an obligation).

Kāti, ka whakaheia e au tō whakapekanga mai i a au, ina, i inu nei i te tahā wai (W 1971:44). / Well, I satisfied your invitation to stop off because I drank from your flagon of water.

Show example

Hide example


4. (modifier) welcoming.

Ko tōna whitu rau tāngata pea i hui mai i runga i te reo whakahei o te hui (HM 1/1995:2). / Approximately seven hundred people gathered on the invitation welcoming them to the conference.

Show example

Hide example

maiohaoha

1. (verb) (-tia) to greet, welcome.

He kaha ki te manaaki ope, he kaha ki te manaaki i ōna hapū ake, he maiohaoha ki ngā tāngata, āhua hē te āhua o te tangata ka ohaoha tonu ia (JPS 1927:252). / She was energetic in hosting visitors, and in showing kindness to her own subtribes, in greeting people, even if a person looked repulsive she would still greet him or her.

Show example

Hide example

Te Kākano 3rd Edition

New edition of the leading Māori-language textbook out now.

More info

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00