rua
1. (numeral) two, both, 2.
E rua ngā kōti tēnehi, me tētahi wāhi purei hōkī, otirā he wāhi motuhake mō ngā tini tākaro a ngā tamariki (TTT 1/12/1930:2201). / There were two tennis courts and a place to play hockey, indeed a special place for the many children's games.
See also tuarua
2. (numeral) two, 2 - as in counting out things, in which case each number is preceded by ka.
Ka tīmata te tatau, "Ka tahi, ka rua, ka toru, ka whā, ka rima, ka ono, ka whitu, ka waru, ka iwa." (NM 1928:359). / She began counting them, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine."
3. (numeral) secondly - when preceded by ka.
Tono rawa ia kia whakaaetia te wahine kia pōti ka tahi; ka rua, i tono hoki ia kia tū hoki he mema wāhine ki roto i te Pāremata Māori (TTR 1994:54). / She requested not only that women be given the vote, but that they be eligible to sit as women members in the Māori parliament.
4. (numeral) second (when preceded by te).
Ka pau te kotahi me te rua o ngā tau, kei te ngaro tonu a Hirini (TTR 1994:205). / The first and second years passed and Hirini was still absent.
tuarua
1. (verb) (-tia) to repeat, double up.
Ka tuaruatia anō e ia tana tohe kia maha atu ngā mema Māori i te Pāremata (TTR 1994:122). / He also repeated his argument that the number of Māori members in Parliament should be increased.
See also tua-
2. (modifier) deputy, second-in-command, assistant, vice- - used following a noun.
See also tua-
Tamatea-angana
1. (personal noun) moon on the sixth night of the lunar month - sometimes as Tamatea a Ngana. For some tribes (e.g. Te Whānau-ā-Apanui) this is the twenty-second night of the lunar month.
Ka tae mai a Tamatea a Ngana ka tūturu te kitea o te whirowhiro, o te tō whakawaho o ngā au kikino o tēnei wā (WT 2013:60). / When Tamatea a Ngana arrives the true power of the swirling and the undertow is seen at this time.
2. (noun) moon on the twenty-second night after the full moon.
I pai noa rātau i te Tamatea Āio, i te Tamatea a Ngana, me te whakatutuki i ngā whakahau a ēnei pō kai (WT 2013:56). / They were quite alright with Tamatea Āio and Tamatea a Ngana, and the advantages of these food nights.
Hongonui
1. (personal noun) second lunar month of the Māori year - approximately equivalent to July.
Hongonui: Kua tino mātao te tangata, me te tahutahi ahi, ka pāinaina (Best 1922:15). / Hongonui: Man is now extremely cold, and so kindles fires before which he basks (Best 1922:15).
See also Hōngongoi
Synonyms: Maruaroa, Hōngongoi, Rua o Takurua, Te
Hōngongoi
1. (personal noun) second lunar month of the Māori year - approximately equivalent to July.
I te marama o Hōngongoi, kua tino mātao te tangata, me te tahutahu ahi, ka pāinaina (HM 2/1990:3) / In the month of July a person is very cold and must light a fire and warm oneself.
See also Takurua
Synonyms: Hongonui, Maruaroa, Maramawhitu, Rua o Takurua, Te, Hūrae, Takurua
hākona
1. (loan) (noun) second (unit of time).
Ka whakamahia te hākona hei ine i te wā poto, kia tino tōtika rānei te ine i te wā. E 60 ngā hākona i te meneti kotahi (TRP 2010:105). / A second is used for measuring short periods of time, and for very accurate measures of time. There are 60 seconds in a minute (TRP 2010:105).
ika huirua
1. (noun) second person slain in battle, deaths (two at once).
Tau rawa ake te puehu, e tīraha ana te ika huirua o Maungapōhatu. Ko Te Māipi Te Whiu tētahi, ko Toko tētahi (TTR 1996:133). / When the fighting was over, two people of Maungapōhatu lay dead. Te Māipi Te Whiu was one and the other was Toko.
kaitautoko
1. (noun) supporter, sponsor, backer, advocate, benefactor, seconder (meeting).
Kei te whakamoemiti atu te manu meroiti nei ki ētahi o ana kaitautoko e whiu mai nei i ngā hua kāramuramu hei oranga mōna kia kaha ai tana korokī i runga i tōna pae (KO 15/5/1885:4). / This small bird is thanking some of its sponsers who have tossed some karamū berries as sustenance so that its call on its perch will be loud.
Synonyms: kaihāpai, pou tangata
2. (noun) second order of learners being initiated in esoteric lore, assistant lecturer.
Ka piki ake i te pia ki te tāura (PK 2008:894). / It climbs up from a novice student to a more learned one.
3. (noun) trainee, student, initiate.
He mea āta tātaku e te tāura te karakia, koi tapepe (HJ 2015:224). / The ritual chant was recited carefully by the initiate, lest he make a slip-up.
wītā
1. (noun) small branches (of trees or shrubs).
"Tīkina atu he rākau wītā, arā rākau nonohi, maua mai ki a au." Ka tae mai aua rākau ki taua kaumātua, ka mahia e ia aua rākau hei paiere, ā herea ana aua rākau (TW 27/7/1878:374). / "Go and get some small branches and bring them to me." When those sticks arrived at the elder, he made them into a bundle and tied them them up.
2. (noun) inner second fence (of a pā) - one of the palisades of a pā between the pekerangi (outer fence) and the kātua (main fence).
E tū ana hoki te pā, mau ana te wehi o te tukuwaru whakairo o te pā, puta noa, me te wītā, me te pekerangi, i roto ko te parākiri (TP 3/1910:2). / And the pā stood there and the carved posts of the pā were awesome, from the inner fence and the outer palisade, into the innermost fence.
2. (noun) red moki, Cheilodactylus spectabilis - a fish marked with eight reddish-brown vertical bands, paler reddish bands between. Deep and compressed body with moderate-sized head and small eyes. Lips thick and fleshy. Found around the coast of the North Island and inhabits broken rocky reefs at depths of 1-54 m.
Ki te āhua pēhi te tāmure, te nguture, te tarakihi i te mōunu, ki te āhua tākiri rānei te kaikai mai a te kahawai me te tarakihi, he tohu pai katoa ēnei mō āpōpō (WT 2013:29). / If snapper, red moki and tarakihi apply weight and downwards pressure to the bait, or if the nibbling of the kahawai and tarakihi is quite earnest, these are all good signs for tomorrow.
Maruaroa
1. (personal noun) second lunar month of the Māori year, midwinter - approximately equivalent to July.
Nā, hei te Ngahuru pōtiki, hei te Matahi, hei te Maruaroa hoki, ka whanatu ai au (TWK 34:24). / Now, in the late autumn, in the eleventh month of the Māori year, or midwinter is when I will arrive.
See also Hōngongoi
Synonyms: whaturua, Hongonui, Hōngongoi, Rua o Takurua, Te
kōroa
1. (noun) index finger, second toe.
Ka mau tōna kōroa o te ringa katau ka tāuhia te wai ki a au (JPS 1950:285). / With the index finger of his right hand he sprinkled the water on me.
Synonyms: kororoa
2. (verb) to be hanging in shreds.
Ko ō rātou kākahu i pakaru katoa, hukahuka ana tērā; me ngā pūtu i ngā waewae, i pākarukaru rawa, riro rawa atu ētahi; ko ngā tinana i wera kino (TWMNT 30/8/1879:523). / Their clothes were all in tatters, hanging in shreds; the boots on their feet were falling to pieces while some were long gone; and their bodies were badly burnt.
3. (noun) foam, froth.
I whānau anō au i te taha o te ākau, ā, i whiua atu au e koe ki te hukahuka o te tai, ā, he mea takai ahau e koe ki roto ki tōu tikitiki (NM 1928:6). / I was indeed born beside the coast and you threw me into the foam of the sea and you wrapped me in your topknot.
4. (noun) thrum, tassel of two strands (e.g. of a korowai cloak), fringe.
Ko ngā hukahuka o ngā taha o te kākahu he pango (TWMNT 4/4/1876:84). / The tassels on the sides of the cloak were black.
5. (noun) lock of hair.
Ko te pou rāhui te tohu o te rāhui, he mea pani ki te whero. Hei ētahi wā ka whakairia he kākahu, he hukahuka, he rarauhe rānei hei tohu i te rāhui (Te Ara 2013). / A rāhui was often indicated by a post painted red. Sometimes clothing, a lock of hair, or bracken fern might be hung to signal a rāhui.
6. (noun) second palisade of a pā.
Ko te hukahuka tētahi o ngā takitaki e tū ana i waenganui i te awhikiri me te pekerangi (PK 2008:149). / The second palisade is one of the palisades standing between the inner and outer palisades.