Clear Search
Found 14 matches
  • filters Arrow
    • Include Idioms
      Exclude Idioms
      Only Idioms
    • Include Phrases
      Exclude Phrases
      Only Phrases
    • Include Proverbs
      Exclude Proverbs
      Only Proverbs
    • Include Loan Words
      Exclude Loan Words
      Only Loan Words
      Include Historical Loan Words
    • Close
Found 14 matches

Kore, Te Play

1. (noun) realm of potential being, The Void.


ki te kore ... e Play

1. (particle) if not.

Ki te kore koutou e whakarongo ki a Murumāra, ka riri ia. / If you don't listen to Murumāra, he'll get angry.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 67;)


Io-matua-te-kore Play

1. (personal name) supreme being - some tribes have a tradition of a supreme being, which may be a response to Christianity and this is one of a number of names for Io.

Nā ēnei ingoa katoa, e tauhere ana i ngā mea katoa i ngā rangi-tūhāhā, tae mai ki Te Muri-wai-hou, ki Rarohenga, i a Io anake. I konei ka kīia tētahi o ōna ingoa, ko Io-matua-te-kore (JPS 1923:2) / All things in the twelve heavens are bound together with Io, including Te Muri-wai-hou at Raro-henga. Here one of his names is said to be Io the parentless one.


ko te kore ai (hoki) Play

1. considering you don’t, considering you didn’t.

Ko te kore ai hoki ōu i moe, koinei e whakamīharo nei ki tō kaha. / Considering you didn’t have any sleep, I am impressed at your stamina.
Ko te kore ai hoki o rātou i haere mai, kaua e riro mā rātau e whakahau mai. / Considering they didn’t come, they shouldn’t be giving instructions.
Ko te kore ai i mōhio ka noho tonu mai i konā tohutohu mai ai. / For somebody who doesn't have a clue he persists in giving direction.


māna (noa ake) te kore e ... Play

1. it's pretty certain, most likely, chances are, it's odds on - an idiom to indicate that the speaker really believes something she/he is about to say.

Ko te mea nui kē ka uru mai ko ngā tōtika māna noa ake te kore e puta, ā, kua whai hua tāna i utu ai (HM 4/1993:4). / The main thing is that the right ones enrol and it's pretty likely that they'll pass and they will have benefited from what they paid for.
Ka pēnei mātou, māna te kore e kite mai i ngā whakatūpato o roto i te pōhiri, ā, mā reira e mōhiotia ai ehara tēnei i te kura mā te hunga kātahi anō ka tīmata te arero ki te tārai kupu Māori (HM 4/1994:7). / We thought mistakenly that it was pretty certain that they would see the caution in the invitation, and through that it would be known that this was not an educational gathering for the people who had only just started getting their tongues around Māori words.


[te] hia kore Play

1. I'm surprised, I'm amazed - an idiom to express surprise that something did not happen. It is often a criticism.

Tō hia kore i whakamā! / I'm surprised you weren't embarrassed!
Te hia kore i pātai atu. / I'm surprised you didn't ask.
Te teitei mārika o ngā hū o tēnā nā. Te hia kore kē nei e takoki te waewae (HKK 1999:127). / How high the shoes of that one are. I'm surprised she doesn't sprain her ankle.
Tō rāua hia kore e puta ake ki te poroporoaki i tō rāua rangatira (HKK 1999:83). / It's surprising that they didn't appear at the farewell of their leader.


e kore oti te pēhea Play

1. nothing more to discuss.


e kore e taea te pēhea Play

1. nothing could be done, nothing can be done, nothing can be done about it - an idiom to say that a problem is insurmountable, unavoidable or can't be rectified.

Ka utua e te kāpene o te tima ruku, "E kore e taea te pēhea he mea whakahau mai ahau kia whakatotohutia ngā tima e rere ana i ngā takiwā rerenga tima ki ngā tāone taha tai o te Ingarihi." (TKO 15/10/1916:8). / The captain of the submarine replied, "There as nothing I could do because I was ordered to sink the ships sailing in the shipping lanes to the coastal towns of England."


nā te aha ... i kore ai e ... ? Play

1. why didn't?.

Nā te aha koutou i kore ai e purei tēnehi? / Why didn't you play tennis?
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 43-44;)


e kore e taea e te rā o te waru Play

1. it can't be achieved in a hurry - an idiom equivalent to 'Rome was not built in a day'.


e Play

1. (particle) Used before people's names of one long vowel or two short vowels when addressing them, with terms of address, and with nouns used as terms of address. Also used before koe, kōrua and koutou when they are used as terms of address.

E Rangi, kei hea ō mōhiti? / Rangi, where are your glasses.
E hine, tīkina atu he kapu! / Girl, fetch a cup, please!
E te rangatira, he mihi nui ki a koe. / Oh chief, a great greeting to you.
E koutou, e ngā kapa toa o te motu, i hau ai ngā rongo o Te Taura Whiri i a koutou, tēnā rā koutou katoa i roto i ngā mihi mutunga kore (HM 3/1995:1). / You, the champion performing arts teams of the country, you have enhanced the reputation of the Māori Language Commission, so our eternal thanks to you all.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 2;)


2. (particle) Used before hia? and when stating numbers of things where the number begins with a word of one vowel or two short vowels.

E hia āna tāmure? E rua tekau mā tahi. / How many snapper does she have? Twenty-one.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 5, 16;)


3. (particle) Used in commands before verbs of one long vowel or two short vowels.

E inu, e hoa! / Drink up, mate!
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 26-27, 67, 111;)


4. (particle) Used for negative commands after kaua.

Kaua e whakarongo ki a ia. / Don't listen to her.


5. (particle) will - combines with to indicate future time when emphasising who will do something. The e will precede the verb.

Pita tō tātou motokā e horoi. / Peter will clean our car.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 65; Te Kākano Study Guide (Ed. 1): 41-42;)


6. (particle) Used with verbs and ana to show action in progress.

Kei raro te koroua i te pōhutukawa e moe ana. / The old man is asleep under the pōhutukawa tree.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 12, 120;)


7. (particle) Used before the verb with the particles ai, nei, and to show progress in action or a temporary state.

Ko wai tērā e tū mai ? / Who is that standing over there?
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 12, 120;)


8. (particle) will not - used after kāore before verbs in negative sentences when saying something will not be done.

Kāore ahau e wehi ahakoa ko wai (TAH 8/1954:48). / I'm not afraid of anyone.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 75-76;)

See also kāore ... e


9. (particle) will not - used before kore and the verb in the future negative pattern.

E kore tēnei wahine rangatira e wareware tata i ngā iwi i manaakitia ki tōna marae whakapaipai (TAH 3/1953:6). / This noble woman will not be forgotten in a hurry by the tribes that were hosted on her beautiful marae.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 89-90;)

See also e kore ... e


10. (particle) if, when.

E whiti koe ki tāwāhi, me hoko mai he hūtu hou mōku. / When you go overseas, buy me a new suit, please.
E kite koe i te nohoanga i ngā ware haere hei hoa kai tahi mō rātau (TTT 1/9/1923:1). / If you see a place where commoners are sitting go and eat with them.


11. (particle) Used before the verb in 'if not' questions after ki te kore ....

Ki te kore e ua, ka haere tātou. / If it doesn't rain we'll go.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 67;)


12. (particle) Used before the verb in negative sentences using kua kore.

Paku noa iho te mataratanga atu o te waka i mua i a mātau, kua kore e kitea atu (HP 1991:182). / The distance from the vehicle in front of us was quite small, but it could no longer be seen.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 89-90; Te Pihinga Study Guide (Ed. 1): 55;)

See also kua kore


13. (particle) will - in classical Māori used by itself in front of a verb without nei, , , ana or ai as a future time indicator.

Tērā pea e tae mai ia. / Perhaps she will arrive.


14. (particle) Used before the verb in 'why not' questions after he aha ... i kore ai.

He aha koe i kore ai e pōti? / Why didn't you vote?
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 23;)


15. (particle) so that ... will not/would not - used after kia kore.

I whara te upoko o Tūpaea, ā, whakahaua ana e Hikareia he taua pouturiao hei hari i tana irāmutu ki Tauranga, kia kore ai a Ngāi Te Rangi e mahue ngārahu kore (TTR 1990:373). / Tūpaea was wounded in the head, so Hikareia ordered a guard of warriors to take his nephew to Tauranga so that Ngāi Te Rangi would not be left leaderless.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 31-32;)

See also kia kore ai ... e ...


kete o te wānanga Play

1. (noun) baskets of knowledge - these are the three baskets of knowledge obtained for mankind by the god Tāne, known primarily as the god of the forests and all that dwells within them. To acquire the baskets of knowledge, Tāne had to ascend to the twelfth heaven, to Te Toi-o-ngā-rangi, and there be ushered into the presence of the Supreme God, of Io-matua-kore himself, to make his request. The request was granted and hence the knowledge we now have in our possession and at our disposal. Tāne had to reconnoitre and negotiate eleven other heavens before ascending to the twelfth and there receive the knowledge he sought. The three baskets of knowledge are usually called te kete tuauri, te kete tuatea and te kete aronui.

Kete tuauri, kete tuatea, kete aronui: Ko ngā kete o te wānanga i tīkina e Tāne i a Io-matua (M 2006:12). / Kit of sacred knowledge, kit of ancestral knowledge, kit of life's knowledge. These are the kits of knowledge that Tāne fetched from Io the-parent (M 2006:15).

See also kete tuatea, kete aronui, kete tuauri, kete uruuru rangi, kete uruuru matua, kete uruuru tau


kore Play

1. (negative) nil, none, nothing, not, no longer, zero, zilch, nought - used in negatives after verbal particles, e.g. e, ka, kei, kua, me, i or ki te.

Ki te kore a Pio e tae mai, ka raru tātou. / If Pio doesn't arrive we're in trouble.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 67, 89-90;)


2. (negative) Used following a reason or asking why something has not taken place or will not take place.

He aha koutou i kore ai e whakarongo? / Why didn't you all listen?
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 23;)

See also nā te aha ... i kore ai e ... ?


3. (negative) without, -less, lacking - used before or after nouns to indicate the absence or lack of that thing. Sometimes written as a separate word, sometimes joined or hyphenated.

He wāhi kore wai tērā moutere. / That island is a place lacking water.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 55, 89-90;)

See also kāinga kore, parakore


4. (negative) no longer - used after kua as a verb to express the loss, absence, destruction or departure of something. It is usually used to mean that something is no longer the case.

Kua kore au e haere ki Rānana. / I'm no longer going to London.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 89-90; Te Pihinga Study Guide (Ed. 1): 55;)

See also kua kore


5. (negative) Used with kia to say 'so that something would not happen'.

I kumea te poti ki uta rawa, kia kore ai e riro i te tai. / The boat was pulled right ashore so that it wouldn't be carried off by the tide.
(Te Māhuri Textbook (Ed. 2): 31-32;)

See also kia kore ai ... e ...


6. (negative) might not, may not, mightn't - when used after kei it indicates that an action might not happen.

Kei kore e ea ā tāua nama. / Our debts mightn't be paid.

See also kei kore


7. (noun) oblivion, annihilation, destruction, nothingness.

Ā, ngaro noa iho ki te kore a Hou rātou ko tōna iwi (NM 1928:57). / And Hou and his people were annihilated.


wairua Play

1. (noun) spirit, soul - spirit of a person which exists beyond death. It is the non-physical spirit, distinct from the body and the mauri. To some, the wairua resides in the heart or mind of someone while others believe it is part of the whole person and is not located at any particular part of the body. The wairua begins its existence when the eyes form in the foetus and is immortal. While alive a person's wairua can be affected by mākutu through karakia. Tohunga can damage wairua and also protect the wairua against harm. The wairua of a miscarriage or abortion can become a type of guardian for the family or may be used by tohunga for less beneficial purposes. Some believe that all animate and inanimate things have a whakapapa and a wairua. Some believe that atua Māori, or Io-matua-kore, can instill wairua into something. Tohunga, the agents of the atua, are able to activate or instil a wairua into something, such as a new wharenui, through karakia. During life, the wairua may leave the body for brief periods during dreams. The wairua has the power to warn the individual of impending danger through visions and dreams. On death the wairua becomes tapu. It is believed to remain with or near the body and speeches are addressed to the person and the wairua of that person encouraging it on its way to Te Pō. Eventually the wairua departs to join other wairua in Te Pō, the world of the departed spirits, or to Hawaiki, the ancestral homeland. The spirit travels to Te Reinga where it descends to Te Pō. Wairua of the dead that linger on earth are called kēhua. During kawe mate, or hari mate, hura kōhatu and other important occasions the wairua is summoned to return to the marae.

Haere rā i a koe ka kōpikopiko atu ki Te Hono-i-wairua, ki te kāpunipunitanga o te wairua (TTR 1998:37). / We farewell you as you wend your way to the Gathering Place of Spirits, the meeting place of departed souls.
Te tinana, te hinengaro, me te wairua ēnei e toru, te mea nui o ēnei ko te wairua. Te tinana: he anga kau nō te wairua. Te hinengaro: he kaiwhakaatu ki te ao he pēnei nā te wairua kei roto i te tangata (TTT 1/12/1930:2215). / Of these three things, the body, the mind and the spirit, the most important is the spirit. The body is the vehicle for the spirit. The mind shows the world what the spirit of the person is like.
(Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 221-228;)


2. (noun) attitude, quintessence, feel, mood, feeling, nature, essence, atmosphere.

Ko te wairua o te kōrero, kia Māori mai (HM 2/1994:10). / The feel of the language should be Māori.


3. (noun) bonfire moss, common cord-moss, Funaria hygrometrica - a moss that grows in profusion on moist, shady, and damp bare soil, especially on sites of old fires, and in plant pots in glasshouses and shadehouses. Found throughout Aotearoa/New Zealand.


Books + Apps

Download

The App

This Māori dictionary is now available as an app. With the iPhone, iPod Touch, iPad, and Android app you can use the dictionary anywhere without the need to be online.

iPhone / iPad / Android

Buy

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield. This dictionary comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info