Toko
1. (loan) (personal name) Togo.
Ko te tangata rongonui o Tiapani ināianei ko Toko, ko te tangata nāna nei i tukituki ngā manuao o Rūhia, i whakaakona tēnei tangata ki Ingarangi (TP 4/1904:6). / The man of the moment now in Japan is Togo, the man who destroyed the Russian warships, who was instructed in England.
toko
1. (verb) (-na) to support with a pole, prop up, propel with a pole.
Ahakoa mau haere tonu a Meri Mangakāhia ki ngā tōrangapū Māori me te toko anō i tōna iwi, kāore he kōrero i tua atu i rongohia mō āna mahi mō te Kotahitanga (TTR 1994:54). / Although Meri Mangakāhia continued to be active in Māori politics and support of her people, nothing further is written about her participation in the Kotahitanga movement.
2. (verb) (-na) to divorce, separate (husband and wife) by a rite involving karakia.
toko
1. (verb) to begin to move, spring up in the mind (of feelings and emotions), swell, increase in bulk.
Ka kī atu a Tū-rāhui, “He aroha ōku ki tā tāua tamaiti me taku titiro ake ki te rā e whanake nei i te huapae o te moana; ka toko ake te aroha i a au, koia e tangi nei ahau.” (JPS 1913:176). / Tū-rāhui replied, “On account of my affection for our child, and because on seeing the sun rise on the sea horizon, love welled up in me, that is the reason I am crying.”
Tari Toko i te Ora, Te
1. (loan) (noun) Department of Social Welfare (now Work and Income).
I noho wātea tonu ia ki te āwhina i ngā tari kāwanatanga, arā, i te Tari Toko i te Ora, i Te Tāhuhu o te Mātauranga me te Kaporeihana Whare (TTR 2000:232). / He was always free to assist government departments, such as Social Welfare and Education, and also the Housing Corporation of New Zealand.
Rōpū Wāhine Māori Toko i te Ora, Te
1. Māori Women's Welfare League.
He mea whakatū anō hoki a ia hei tumuaki mō te pekanga ki Pōneke o te Rōpū Wāhine Toko i te Ora, ā, hei tumuaki tuarua, kaitiaki pūtea atu hoki mō te kaunihera ā-rohe o te rōpū nei ki Pōneke (TTR 2000:253). / She was also appointed as president of the Wellington branch of the Māori Women’s Welfare League, and vice president and treasurer of the Wellington district council.
tūāhu
1. (noun) sacred place for ritual practices by a tohunga, consisting of an enclosure containing a mound (ahu) and marked by the erection of rods (toko) which were used for divination and other mystic rites.
Ka taki te wahine, ka mauria e te tohuka kā mōrehu ki te tūāhu (MT 2011:53). / The woman wept and the survivors were taken by the tohunga to the sacred place for ritual practices.
Kātahi ka titiro ki ngā toko o te tūāhu, ko tā Te Arawa, he mata ngā toko o tana tūāhu, ko tā Tainui, i tunua ki te ahi kia hohoro ai te maroke (NM 1928:64). / Then they looked at the tūāhu (sacred place for ritual practices) and that of Te Arawa, its rods were fresh and green, whereas that of Tainui, theirs had been roasted in the fire in order to speed up the drying process.
Ka mahia he tūāhu ki reira, he mea hāpai tētehi kōhatu ki runga i tētehi kōhatu hoki, ka ingoatia ko Kōhatu-whakairi. He wāhi tapu i te wā i ngā tūpuna (NIT 1995:39). / They made a tūāhu (sacred place for ritual practices) there by placing one stone on another, naming it Kōhatu-whakairi. It was a sacred place in the times of the ancestors.
He maha ngā āhua tūāhu: he tūāhu anō te tūāhu tapatai, he tūāhu anō te ahupuke, he tūāhu anō te tōrino, he tūāhu anō te ahurewa - tēnei tūāhu ka taea te hiki, he tūāhu pai tēnei - me te tūāhu ahurangi he whakaora tangata. Ka taea te hamumu e te tohunga ko tōna ringa tonu he tūāhu mō ōna karakia (JPS 1894:207). / There are many types of tūāhu: the tapatai is one, the ahupuke another, the tōrino another, the ahurewa another - this kind is movable, it is a good one - and there is the tūāhu ahurangi that restores a person to good health. The earth can be removed by the tohunga with his own hands for a tūāhu for reciting his karakia.
maha
1. (stative) be many, numerous, abundant - usually takes the prefix toko- when referring to people.
He maha aku pikinga pēnei ki runga i te rore nei, kāore he raruraru (HP 1991:22). / I had climbed onto this lorry in this way many times without any problem.
See also tokomaha
Synonyms: pukahu, nui, hira, ranea, huhua, ngāhorohoro, mahamaha, makuru, ngahoro, ngerongero, humi, hua, hāwere, rarawe, rari, tokomaha, pio, tuauriuri, marea, wene, mahi, hia, takitini, tini, te mahi a te ..., te hanga a te, tuarea, maruru, makehua, rea, papata, makiu, rahi
2. (noun) abundance, number, majority.
I a ia e hāramuramu noa ana te kōrero, he kīwaha, hangareka kē nei tana momo kōrero, auau tonu tana whakatoi i a ia tonu, inā kē nei te pai o āna kōrero ki te maha o te tangata (TTR 2000:47). / When he was speaking informally he used colloquial language and humour, often directed at himself, which appealed to many people.
Synonyms: nama, tau, tatau, whika, tokomaha, pio, nuinga, tōnuitanga, maruru, ngahue, makuru, nui, makurutanga, mahi, hira, huhua, huhuatanga, humi, pukahu, rahinga, ranea, kaipukahu, harahara
pīmua
1. (noun) prefix - an affix placed at the beginning of a word to adjust or qualify its meaning, e.g. kai-, whaka-, taki-, toko-, poro-, tau-, hoko- and tua-.
(Te Aka Māori Dictionary and Index Dictionary (Ed. 1): (Te Kākano Textbook (Ed. 2): 5, 16, 111-112; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 9, 48-49; Te Māhuri Study Guide (Ed. 1): 11; Te Kōhure Textbook (Ed. 2): 160);)
Ka piki whakarunga te nanenane ki te tihi o te toka. / The goat climbed to the top of the rock.
hia
1. (numeral) how many? - combines with e, kia, toko-, ka and tua- to mean 'how many are there?' (e hia?); 'how many are wanted?' (kia hia?); how many people are there (tokohia?); 'how many?/how long?' (ka hia?); and 'how many?' (kia tuahia?).
E hia āu kurī? / How many dogs are there?
Kia toru māku. Kia hia māu, e Toi? (TWK 23:21). / Three for me. How many for you, Toi?
Tokohia ngā tāngata i tae mai ki te hui? / How many people came to the meeting?
Ka hia ngā tau ia e ngaro atu ana ki rāwāhi? / How long has she been away overseas?
Kia tuahia hainatanga i te Tiriti? (TTT 1/4/1925:213). / How many times was the Treaty signed?
2. (numeral) how long?.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 5, 16, 63; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 63-64, 146;)
E hia te roa o te pahi e tū ana ki Rotorua? / How long is the bus stopping at Rotorua?
Ka hia te roa tātau e mahi ana i tēnei mahi? / How long have we been doing this job?